Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant
निराशिषो निर्ममा वीतरागा लाभालाभे तुल्यनिन्दाप्रशंसा: । तथाविधानामेष लोको महर्षे परं गन्ता धृतराष्ट्रो न तत्र
nirāśiṣo nirmamā vītarāgā lābhālābhe tulyanindāpraśaṃsāḥ | tathāvidhānām eṣa loko maharṣe paraṃ gantā dhṛtarāṣṭro na tatra |
ધૃતરાષ્ટ્ર બોલ્યા—હે મહર્ષે! જે નિરાશ, નિર્મમ અને વીતરાગ છે; જે લાભ-હાનિ તથા નિંદા-પ્રશંસામાં સમભાવ રાખે છે—આ લોક એવા જ લોકો માટે છે. પરંતુ ધૃતરાષ્ટ્ર ત્યાં નહીં જાય।
गौतम उवाच
The verse praises inner renunciation: freedom from craving for results, possessiveness, and attachment, along with steady equanimity amid gain/loss and praise/blame. Such qualities are presented as qualifications for attaining a higher realm.
Gautama describes the kind of people eligible for a particular exalted realm and then states that Dhṛtarāṣṭra will not attain that destination, implying a moral-spiritual shortfall relative to the stated ideals.