Ādi-parva, Adhyāya 187: Drupada’s Inquiry and the Dharma Debate on Draupadī’s Marriage
यत् कर्णशल्यप्रमुखै: क्षत्रियैलोकविश्रुतै: नानतं बलवद्धिह्ि धरनुर्वेदपरायणै:
vaiśampāyana uvāca | yat karṇaśalyapramukhaiḥ kṣatriyair lokaviśrutaiḥ nānataṃ balavadbhir hi dhanurvedaparāyaṇaiḥ |
વૈશમ્પાયન બોલ્યા—જે ધનુષને કર્ણ અને શલ્ય વગેરે બળવાન, ધનુર્વેદપરાયણ અને લોકવિખ્યાત ક્ષત્રિયો પણ નમાવી શક્યા નહીં, તેને અસ્ત્રવિદ્યાથી શૂન્ય અને દેહબળે અત્યંત નબળો એવો આ માત્ર બ્રાહ્મણ-બાળક કેવી રીતે પ્રત્યંચા ચઢાવી શકશે?
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how reputation, caste-identity, and visible strength can mislead; true capability may appear where society least expects it. Ethically, it cautions against contempt and premature judgment, especially when assessing another’s worth or destiny.
A formidable bow is being discussed—one that even celebrated warrior-kṣatriyas like Karṇa and Śalya could not bend. The speaker expresses disbelief that a seemingly weak brahmin boy, without martial training, could string it, setting up a dramatic test of ability.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.