Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

तं तुष्टुवुः सुरश्रेष्ठा लोका लोकाचले स्थिताः सब्रह्मकाः ससाध्याश् च सयमाः समरुद्गणाः

taṃ tuṣṭuvuḥ suraśreṣṭhā lokā lokācale sthitāḥ sabrahmakāḥ sasādhyāś ca sayamāḥ samarudgaṇāḥ

ત્યારે દેવશ્રેષ્ઠોએ તેમની સ્તુતિ કરી; અને લોકાચલમાં સ્થિત સર્વ લોકોએ—બ્રહ્મા, સાધ્યો, યમ અને મરુદ્ગણો સહિત—ભક્તિભાવે સ્તોત્ર અર્પણ કર્યા. આ રીતે સમગ્ર વિશ્વવ્યવસ્થાએ પરમ પતિને નમન કર્યું, જે એકમાત્ર પશુના પાશબંધનને છૂટું કરે છે.

tamHim (that Supreme Lord)
tam:
tuṣṭuvuḥpraised, extolled
tuṣṭuvuḥ:
sura-śreṣṭhāḥthe best among the devas
sura-śreṣṭhāḥ:
lokāḥthe worlds/realms
lokāḥ:
lokācalein/at Lokācala (the cosmic mountain/abode)
lokācale:
sthitāḥsituated, abiding
sthitāḥ:
sa-brahmakāḥtogether with Brahmā
sa-brahmakāḥ:
sa-sādhyāḥtogether with the Sādhyas (a class of celestial beings)
sa-sādhyāḥ:
caand
ca:
sa-yamāḥtogether with Yama
sa-yamāḥ:
sa-marut-gaṇāḥtogether with the groups/hosts of the Maruts (storm-deities).
sa-marut-gaṇāḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

B
Brahma
S
Sadhyas
Y
Yama
M
Maruts

FAQs

It shows that even the highest cosmic authorities—Brahmā and the devas—respond to the Supreme Lord with stuti (hymnic praise), implying that Linga-oriented worship is not merely personal devotion but a universal, cosmic act of acknowledging Pati.

By depicting all worlds and divine orders praising Him, the verse frames Shiva-tattva as sovereign and all-pervading—the Supreme Pati recognized across realms, beyond limited deva-status, as the ultimate refuge and ruler.

Stuti (recitation of praise) is highlighted as a core devotional discipline that supports Pashupata orientation—turning the pashu’s attention toward Pati—often paired in practice with japa, dhyana, and Linga-puja.