Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

एते पापं व्यपोहन्तु मनसा कर्मणा कृतम् नभस्वान्स्पर्शनो वायुर् अनिलो मारुतस् तथा

ete pāpaṃ vyapohantu manasā karmaṇā kṛtam nabhasvānsparśano vāyur anilo mārutas tathā

નભસ્વાન, સ્પર્શન, વાયુ, અનિલ અને મારુત—મનથી અને કર્મથી કરેલું પાપ દૂર કરો. વાયુ-તત્ત્વના પાવન સ્પર્શથી પશુ (જીવ)ના પાશબંધ ઢીલા પડે, અને અનુગ્રહથી અંતઃપ્રવાહ પતિ શિવ તરફ વળે.

एते (ete)these
एते (ete):
पापं (pāpaṃ)sin, demerit
पापं (pāpaṃ):
व्यपोहन्तु (vyapohantu)may they remove, dispel
व्यपोहन्तु (vyapohantu):
मनसा (manasā)by the mind, mentally
मनसा (manasā):
कर्मणा (karmaṇā)by action, through deeds
कर्मणा (karmaṇā):
कृतम् (kṛtam)done, committed
कृतम् (kṛtam):
नभस्वान् (nabhasvān)‘the sky-moving one’, a name of Wind
नभस्वान् (nabhasvān):
स्पर्शनो (sparśano)‘the toucher’, a name/aspect of Wind
स्पर्शनो (sparśano):
वायुः (vāyuḥ)Vāyu, the Wind
वायुः (vāyuḥ):
अनिलः (anilaḥ)Anila, ‘air’, Wind
अनिलः (anilaḥ):
मारुतः (mārutaḥ)Maruta, storm-wind
मारुतः (mārutaḥ):
तथा (tathā)and also, likewise
तथा (tathā):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

V
Vayu
M
Maruts
S
Shiva

FAQs

It functions as a śuddhi (purificatory) invocation: before approaching the Liṅga, the devotee seeks removal of mental and karmic impurities so worship becomes fit for receiving Śiva’s anugraha (grace).

Śiva-tattva is implied as Pati, the liberating Lord: even elemental forces like Vāyu become instruments of purification that help the pashu loosen pāśa and turn inward toward Śiva.

Tattva-śuddhi and manas-śuddhi: a preparatory practice where elemental deities (here, wind-names) are invoked to cleanse sins of mind and action, supporting Pāśupata-oriented inner discipline before pūjā.