Shloka 14

Dāna-vrata and the Tīrtha Circuit of Venkaṭādri

Snāna, Mantra, Naivedya

कुमारीमहिमानं च श्रुत्वा स्नानं चकार सा / पुनरावृत्य सा देवी ह्यन्तरा विरजानदीम्

kumārīmahimānaṃ ca śrutvā snānaṃ cakāra sā / punarāvṛtya sā devī hyantarā virajānadīm

કુમારીની મહિમા સાંભળી તેણે સ્નાન કર્યું; પછી ફરી પાછી ફરીને તે દેવી વિરજા નદીના મધ્યસ્થ ભાગમાં રહી।

kumārī-mahimānamthe glory of Kumārī
kumārī-mahimānam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkumārī + mahimān (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; tatpuruṣa: kumārī + mahimān (glory of Kumārī)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-निपात)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय), having heard
snānambath
snānam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
cakāraperformed
cakāra:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
she
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
punaragain
punar:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
āvṛtyahaving returned
āvṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootāvṛt (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय), having returned; with preverb ā-
she
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Feminine, Nominative, Singular
devīthe lady/devī
devī:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; apposition to 'sā'
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic
antarāin between, along
antarā:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootantarā (अव्यय)
FormIndeclinable used with Accusative meaning 'between/along/within' (अन्तरा-अव्यय)
virajā-nadīmthe Virajā river
virajā-nadīm:
Karma (कर्म/Object/goal)
TypeNoun
Rootvirajā + nadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; tatpuruṣa: virajā + nadī (the Virajā river)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Śravaṇa of tīrtha-mahātmyā inspires śuddhi-kriyā; bathing as enacted faith responding to sacred narrative.

Vedantic Theme: Śraddhā leading to sādhana; external tīrtha mirrors inner tīrtha (purified mind).

Application: Let inspiring teachings translate into concrete practice—pilgrimage, bathing, vows, or disciplined purification—followed by reflective stillness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha and river

Related Themes: Garuda Purana: tīrtha-mahātmyas and the efficacy of snāna (general thematic parallel)

K
Kumari
D
Devi
V
Viraja River

FAQs

In this verse, Virajā is presented as a liminal, purifying boundary-river—an ‘in-between’ region associated with cleansing and transition before proceeding onward in the sacred narrative of passage.

By highlighting snāna (ritual bathing) and an ‘antarā’ (intermediate) location near Virajā, the verse signals that purification and threshold-stages are required before moving from one spiritual state/region to another.

It reinforces the idea that major life transitions—especially rites connected to purity and devotion—should be approached with intentional cleansing, discipline, and reverence for sacred spaces and practices.