Shloka 17

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

श्रीब्रह्मरुद्रादिदिवौकसां सदा तथा द्विजानां संमानायाश्च चिन्ता / विष्णोः सकाशाद्ब्रह्मरुद्रादिकानां सदाधिक्यालोचनं द्वेष एव

śrībrahmarudrādidivaukasāṃ sadā tathā dvijānāṃ saṃmānāyāśca cintā / viṣṇoḥ sakāśādbrahmarudrādikānāṃ sadādhikyālocanaṃ dveṣa eva

બ્રહ્મા, રુદ્ર આદિ દેવો તથા દ્વિજોમાં પોતાના માન-સન્માનની ચિંતા સદા રાખવી, અને વિષ્ણુના સાન્નિધ્યમાં બ્રહ્મ-રુદ્રાદિ કરતાં પોતાને ‘વધારે’ માનીને તુલના કરવી—આ ખરેખર માત્ર દ્વેષ છે।

śrī-brahma-rudra-ādi-divaukasāmof the gods like Śrī, Brahmā, Rudra, etc.
śrī-brahma-rudra-ādi-divaukasām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessive relation)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + brahma (प्रातिपदिक) + rudra (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + divaukas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष-समासः (श्रीब्रह्मरुद्रादयः ये दिवौकसः तेषाम्)
sadāalways
sadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
dvijānāmof the twice-born (Brahmins)
dvijānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
saṃmānāyāḥof respect/honour
saṃmānāyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaṃmāna (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); ‘of honoring/respect’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
cintā(this) concern/thought
cintā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootcintā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
viṣṇoḥfrom Vishnu
viṣṇoḥ:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative/Genitive (5th/षष्ठी), Singular (एकवचन); here with sakāśāt → Ablative sense
sakāśātfrom (the side/presence of)
sakāśāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeIndeclinable
Rootsakāśa (प्रातिपदिक)
FormPostposition-like indeclinable (उपपद-अव्यय) governing Ablative; ‘from the presence/side of’
brahma-rudra-ādikānāmof Brahmā, Rudra and others
brahma-rudra-ādikānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahma (प्रातिपदिक) + rudra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष-समासः (ब्रह्मरुद्रादयः)
sadā-adhikya-ālocanamconstant viewing (them) as superior
sadā-adhikya-ālocanam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsadā (अव्यय) + adhikya (प्रातिपदिक) + ālocana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष-समासः (सदा अधिक्यस्य आलोचनम् = constant contemplation of superiority)
dveṣaḥhatred
dveṣaḥ:
Pradhāna (प्रधान/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootdveṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Concept: Honor-obsession and self-exaltation—even relative to Brahmā and Rudra—when held before Viṣṇu is not devotion but hatred (dveṣa).

Vedantic Theme: Antaryāmin/Īśvara-supremacy and the dissolution of ahaṅkāra; devotion requires humility and non-competitive reverence.

Application: Cultivate namratā: avoid status-comparisons in spiritual spaces; replace self-assertion with gratitude, service, and remembrance of Viṣṇu as the highest refuge.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.24.18-19 (dveṣa defined as bheda-buddhi toward Viṣṇu and His bhaktas)

V
Vishnu
B
Brahma
R
Rudra (Shiva)
D
Devas
D
Dvijas (twice-born)

FAQs

This verse frames dvesha as a subtle inner vice: the urge to assert superiority and seek honor, even while standing before Viṣṇu, is identified as hatred in essence.

By exposing pride and envy as inner impurities, the verse implies that liberation-oriented conduct requires humility; such mental faults bind the soul through negative karma and obstruct spiritual progress.

Avoid status-comparisons, especially in religious spaces; cultivate respectful speech toward teachers and elders, and replace “I am greater” thinking with service (seva) and gratitude.