Shloka 34

Bhadrā and Mitravindā: The Fruits of Namaskāra, Pradakṣiṇā, Hari-nāma, and Śravaṇa of Bhāgavata Kathā

सर्वेपि ते पूजनीया हि लोके न वै शिश्रे चोदरे चैव सक्ताः / ये दाक्षिण्यादर्थलोभाद्वदन्ति सदा पुराणं भगवत्तत्त्वसारम्

sarvepi te pūjanīyā hi loke na vai śiśre codare caiva saktāḥ / ye dākṣiṇyādarthalobhādvadanti sadā purāṇaṃ bhagavattattvasāram

જે કામ અને પેટની આસક્તિથી રહિત છે, તેઓ જગતમાં નિશ્ચયે પૂજનીય છે. પરંતુ જે દક્ષિણા ઇચ્છા અને ધન-લોભથી સદા ભગવાનના તત્ત્વસારરૂપ પુરાણનું વાચન કરે છે, તેમના વિષે પણ આવું કહેવાય છે।

सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तृ (subject)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; निर्देश (those)
पूजनीयाःworthy of worship
पूजनीयाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) → पूजनीय (कृदन्त)
Formतव्यत्/अनीयर्-प्रत्यय (gerundive: fit to be worshipped), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषण
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (for/indeed)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण (in the world)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
शिश्रेin sensuality (genitals)
शिश्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिश्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (in/for the genitals)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
उदरेin the belly (gluttony)
उदरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (in the belly)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
सक्ताःattached
सक्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसञ्ज्/सज् (धातु) → सक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषण (not attached)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तृ (subject of वदन्ति)
दाक्षिण्यात्from kindness
दाक्षिण्यात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootदाक्षिण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेतुः (out of kindness)
अर्थ-लोभात्from greed for wealth
अर्थ-लोभात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + लोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेतुः (from greed for money)
वदन्तिspeak/expound
वदन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
पुराणम्Purāṇa
पुराणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
भगवत्-तत्त्व-सारम्the essence of the Lord’s truth
भगवत्-तत्त्व-सारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक) + तत्त्व (प्रातिपदिक) + सार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म; विशेषणवत् (qualifying purāṇam)

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Concept: True worthiness for reverence requires freedom from kāma and udara-asakti; recitation motivated by dākṣiṇya-icchā and artha-lobha is ethically compromised.

Vedantic Theme: Sattva vs rajas: spiritual speech becomes rājasic when driven by gain; purity of intention (saṅkalpa-śuddhi) is central to inner growth.

Application: Support teachers without turning teaching into bargaining; as a speaker, avoid monetizing sacred discourse as a trade; as a listener, discern intention and encourage integrity.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: repeated cautions against selling dharma/vidyā and against greed in ritual contexts; Garuda Purana: praise of niṣkāma-dāna and śuddha-ācāra as prerequisites for fruit

L
Lord Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse frames reciting the Purāṇa—described as the Lord’s tattva-sāra (essence of true doctrine)—as a socially revered act, especially when the reciter is restrained from lust and gluttony.

It notes that some recite even from desire for dakṣiṇā and wealth, yet highlights the higher standard: freedom from attachment to sensuality (lust and the belly), implying that inner discipline matters more than mere performance.

Study and share sacred teachings with self-restraint and sincerity—avoid letting appetite, lust, or money become the motive, and keep the focus on truth (tattva) and ethical living.