Shloka 20

Brahmāṇḍa-Āvaraṇa Nirūpaṇa, Virajā-Setu, and Prākṛta–Vaikṛta Sṛṣṭi

अपरोक्षदृशामेवं ब्रह्मणा सह गामिनाम् / विरजातरणं विद्धि नान्येषां विनतासुत

aparokṣadṛśāmevaṃ brahmaṇā saha gāminām / virajātaraṇaṃ viddhi nānyeṣāṃ vinatāsuta

હે વિનતાસુત! બ્રહ્મ સાથે ગમન કરનારા અપરોક્ષદર્શીઓ માટે જ વિરજા તરણ છે—અન્ય માટે નથી—એવું જાણો.

अपरोक्ष-दृशाम्of those who have direct realization
अपरोक्ष-दृशाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअपरोक्ष-दृश् (प्रातिपदिक; अपरोक्ष + दृश्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘अपरोक्षं पश्यन्ति’ इति—those who have direct vision
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; manner-adverb (प्रकारवाचक)
ब्रह्मणाwith Brahmā
ब्रह्मणा:
सहकारक/करण (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental
सहtogether with
सह:
सह (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपपद (with)
गामिनाम्of those who go (to Brahmā)
गामिनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘गच्छन्ति’—goers
विरजा-तरणम्crossing of the Virajā (river)
विरजा-तरणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविरजा-तरण (प्रातिपदिक; विरजा + तरण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; object of imperative
विद्धिknow (understand)
विद्धि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person/मध्यम), एकवचन; परस्मैपद
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्यतः), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘others’
विनता-सुतO son of Vinatā
विनता-सुत:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootविनता-सुत (प्रातिपदिक; विनता + सुत)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; address to Garuḍa

Lord Vishnu

Afterlife Stage: Moksha

Concept: Virajā-crossing is reserved for those with direct realization (aparokṣa-darśana) who ‘go with Brahman’; others cannot access that passage.

Vedantic Theme: Adhikāra (fitness) and aparokṣa-jñāna as the decisive criterion for liberation; distinction between intellectual belief and direct realization.

Application: Assess and cultivate qualifications (viveka, vairāgya, śamādi-ṣaṭka, mumukṣutva); prioritize direct realization through disciplined inquiry and meditation rather than mere ritual expectation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: transcendent crossing-point

Related Themes: Garuda Purana: repeated emphasis on adhikāra and jñāna as prerequisites for higher gati; Garuda Purana: descriptions of different post-mortem paths based on karma and knowledge

B
Brahman
V
Viraja
G
Garuda (Vinata-suta)

FAQs

This verse states that crossing the Virajā symbolizes transcending ordinary post-death routes; it is reserved for those with direct realization who move with Brahman, indicating liberation rather than continued transmigration.

It distinguishes two trajectories: realized beings (aparokṣadṛśaḥ) attain a Brahman-oriented passage (Virajā-taraṇa), while others do not gain that passage and remain within conventional post-death domains.

Prioritize inner realization—truthfulness, disciplined practice, and contemplative inquiry—so spiritual progress is not limited to ritual outcomes but aims at direct knowledge leading toward liberation.