Shloka 4

Puṣparāga, Padmarāga, Kaukaṇṭaka, and Indranīla: Origins, Visual Marks, Value, and Phala

अत्यन्तलोहितो यः स एव खलु पद्मरागसंज्ञः स्यात् / अपि चेन्द्रनीलसंज्ञः स एव कथितः सुनीलः सन्

atyantalohito yaḥ sa eva khalu padmarāgasaṃjñaḥ syāt / api cendranīlasaṃjñaḥ sa eva kathitaḥ sunīlaḥ san

જે અત્યંત લાલ હોય તે નિશ્ચયે ‘પદ્મરાગ’ કહેવાય. અને જેને ‘ઇન્દ્રનીલ’ કહે છે તે ‘સુનીલ’—અતિ ઉત્તમ ગાઢ નીલો—એમ વર્ણવાયો છે।

अत्यन्तलोहितःextremely red
अत्यन्तलोहितः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअत्यन्त (अव्यय/प्रातिपदिक) + लोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular; कर्मधारय (अत्यन्तं लोहितः)
यःwhich/that (one) who
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular (relative pronoun)
सःhe/that (one)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular (correlative)
एवindeed
एव:
Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) — emphatic particle
खलुcertainly, indeed
खलु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — emphatic/confirmatory particle
पद्मरागसंज्ञःcalled ‘padmarāga’
पद्मरागसंज्ञः:
Kriya/Visheshana (Predicative descriptor)
TypeAdjective
Rootपद्मराग (प्रातिपदिक) + संज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular; तत्पुरुष (पद्मराग-इति संज्ञा यस्य)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — would be/may be
अपिalso, even
अपि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — ‘also/even’
and
:
Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
इन्द्रनीलसंज्ञःcalled ‘indranīla’ (sapphire)
इन्द्रनीलसंज्ञः:
Kriya/Visheshana (Predicative descriptor)
TypeAdjective
Rootइन्द्रनील (प्रातिपदिक) + संज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular; तत्पुरुष (इन्द्रनील-इति संज्ञा यस्य)
सःthat (one)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular
एवindeed
एव:
Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) — emphatic particle
कथितःis said, is described
कथितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) → कथित (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — past passive participle used predicatively
सुनीलःdeep blue
सुनीलः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग) + नील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular; कर्मधारय (सु-नीलः = अत्यन्तं नीलः)
सन्being
सन्:
Kriya-visheshana (Participial qualifier)
TypeVerb
Rootअस् (धातु) → सत् (कृदन्त, शतृ)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय, वर्तमानकालिक), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — present participle ‘being’

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Superlative markers define category: extreme redness as padmarāga; deep excellent blue as indranīla.

Vedantic Theme: Recognition (pratyabhijñā-like) through defining characteristics; the mind stabilizes knowledge by clear boundaries.

Application: Classify ruby by intensity of red; classify indranīla by deep saturated blue; use these as benchmark exemplars in appraisal.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: 1.74.2–1.74.3 (color variants and qualities); Broader Garuda Purana ratna sections where indranīla/padmarāga appear among navaratna lists (contextual)

V
Vishnu
G
Garuda
P
Padmaraga
I
Indranila

FAQs

This verse preserves a traditional Purāṇic identification of gemstones by their defining color—Padmarāga as intensely red and Indranīla as deep blue—useful for understanding ritual, iconographic, and cultural references in the text.

It does not directly address the soul’s journey; instead, it belongs to a descriptive/classificatory passage, clarifying traditional terms (names) used for specific gem colors.

Use it as a reliable traditional reference for interpreting Sanskrit terms in Purāṇic literature—especially when reading about offerings, ornamentation, or symbolic color descriptions.