Shloka 11

Pañcatattva-Pūjā: The Fivefold Vyuha of Hari, Mantras, Nyāsa, Maṇḍala, and Stotra

आचम्योपविशेत्प्राज्ञो बद्धासनमभीप्सितम् / शोषणादि ततः कुर्याद् अं क्षैं रमिति मन्त्रकैः

ācamyopaviśetprājño baddhāsanamabhīpsitam / śoṣaṇādi tataḥ kuryād aṃ kṣaiṃ ramiti mantrakaiḥ

આચમન કરીને જ્ઞાની સાધક બેસે અને ઇચ્છિત બદ્ધાસન ધારણ કરે. ત્યારબાદ ‘શોષણ’ વગેરે ક્રિયાઓ ‘અં’, ‘ક્ષૈં’ અને ‘રમ્’ એવા મંત્રબીજોથી કરે.

आचम्यhaving performed ācamana
आचम्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootआ-√चम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having sipped (water) for purification'
उपविशेत्should sit
उपविशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-√विश् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्राज्ञःthe wise person
प्राज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बद्धासनम्a bound/steady posture
बद्धासनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबद्ध + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः: बद्धम् आसनम् (a fixed/secured posture)
अभीप्सितम्desired
अभीप्सितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि-√इष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण to बद्धासनम्
शोषणादि(the acts) beginning with śoṣaṇa
शोषणादि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशोषण + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: शोषणं आदिः यस्य तत् (drying etc.)
ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Sequence/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/स्थानवाचक-अव्यय (adverb: 'then/thereafter')
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अंaṃ (seed syllable)
अं:
None (Mantra particle)
TypeIndeclinable
Rootअं (बीजाक्षर/अव्यय)
Formबीजाक्षर, अव्यय
क्षैंkṣaiṃ (seed syllable)
क्षैं:
None (Mantra particle)
TypeIndeclinable
Rootक्षैं (बीजाक्षर/अव्यय)
Formबीजाक्षर, अव्यय
रम्ram (seed syllable)
रम्:
None (Mantra particle)
TypeIndeclinable
Rootरम् (बीजाक्षर/अव्यय)
Formबीजाक्षर, अव्यय
इतिthus
इति:
None (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
मन्त्रकैःwith (these) small mantras
मन्त्रकैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, typical dialogue frame)

Concept: Purification of the elements and senses through disciplined posture and seed-syllables; the body is prepared as a fit vessel for deity-worship.

Vedantic Theme: Antaḥkaraṇa-śuddhi and ekāgratā as prerequisites for higher realization; ritual as a technology for inner transformation.

Application: Perform ācamana, sit steadily (baddhāsana or stable seat), then do brief internal purification (breath + visualization) with bīja-japa under guidance; prioritize steadiness and clarity over force.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual seat (āsana)

Related Themes: Garuda Purana 1.32.10 (snāna, sandhyā, approach to worship-space)

FAQs

This verse places ācamana as the first step, indicating ritual purification and readiness before seated practice and mantra-based procedures.

It does not directly describe the soul’s post-death journey; instead, it gives preparatory yogic-mantric instructions that support purity, discipline, and spiritual practice emphasized in the text.

Begin spiritual practice with a brief purification routine, sit in a stable posture, and proceed systematically with your chosen mantra practice rather than casually or without preparation.