परापरविभिन्नाश्च शिवस्योर्ध्वाध ईरिताः / रेफेणाङ्गेषु सर्वत्र न्यासं कुर्याद्यथाविधि
parāparavibhinnāśca śivasyordhvādha īritāḥ / repheṇāṅgeṣu sarvatra nyāsaṃ kuryādyathāvidhi
શિવ માટે ઊર્ધ્વ અને અધઃ—પર અને અપર—ભેદયુક્ત વિન્યાસ કહ્યા છે. ‘ર’ (રેફ) અક્ષરથી સર્વ અંગોમાં સર્વત્ર વિધિપૂર્વક ન્યાસ કરવો.
Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)
Concept: Nyāsa as sanctification of the body through mantra-bīja (repha ‘ra’) according to vidhi.
Vedantic Theme: Adhyātma-yajña: internalization of worship; the body as a field for sādhana leading toward purity of antaḥkaraṇa.
Application: Perform prescribed aṅga-nyāsa/karanyāsa with clear phonetic repha placement; maintain consistency of sequence and intention (saṅkalpa).
Primary Rasa: shanta
Related Themes: Garuda Purana 1.197.7-10 (japa-siddhi; bhūpura/maṇḍala visualizations)
This verse presents nyāsa as a mandatory, rule-based method for installing mantra-power on the practitioner’s limbs, indicating that correct ritual placement (yathāvidhi) is essential for Śiva-related practice.
Repha refers to the Sanskrit letter ‘ra’ (र). The verse instructs that nyāsa should be performed using this ‘ra’ sound/letter across the body, implying a specific Śaiva mantra-phonetic mapping taught in this chapter.
If one follows a traditional Śiva-mantra practice, this verse emphasizes disciplined, text-based procedure—learning nyāsa from a competent teacher and applying the mantra-syllables carefully rather than improvising.