Shloka 2

Akhaṇḍa-Dvādaśī Vrata: Mārgaśīrṣa Fast, Viṣṇu-Pūjā, and Four-Month Dāna

द्वादश्यां पूजये द्विष्णुं दद्यान्मासचतुष्टयम् / पञ्चव्रीहियुतं पात्रं विप्रायेदमुदाहरेत्

dvādaśyāṃ pūjaye dviṣṇuṃ dadyānmāsacatuṣṭayam / pañcavrīhiyutaṃ pātraṃ viprāyedamudāharet

દ્વાદશીના દિવસે ભગવાન વિષ્ણુની પૂજા કરીને ચાર માસ સુધી નિયમિત દાન આપવું। પંચવ્રીહિયુક્ત પાત્ર બ્રાહ્મણને દાન આપી આ મંત્રવચન ઉચ્ચારવું।

dvādaśyāmon the Dvādaśī (12th lunar day)
dvādaśyām:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvādaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
pūjayeshould worship
pūjaye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pūj (पूज् धातु)
Formलोट् (imperative) / लट् (present) रूपसाम्य; मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; विध्यर्थे ‘you should worship’
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
dadyātshould give
dadyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
māsa-catuṣṭayama set of four months (duration/measure)
māsa-catuṣṭayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक) + catuṣṭaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष-समास (मासानां चतुष्टयम् = a set of four months)
pañca-vrīhi-yutamaccompanied with five (measures of) rice
pañca-vrīhi-yutam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या/प्रातिपदिक) + vrīhi (प्रातिपदिक) + yuta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष-समास (पञ्चव्रीहिभिः युतम् = accompanied with five (measures of) rice)
pātrama vessel
pātram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
viprāyato a Brahmin
viprāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
udāharetshould recite/declare
udāharet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootud-ā-√hṛ (हृ धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should utter/recite/declare’

Lord Viṣṇu (in discourse to Garuḍa/Vinātā-putra)

Concept: Worship Viṣṇu on Dvādaśī and sustain the vow through prescribed dāna—offering a vessel with five grains to a brāhmaṇa with a recited formula.

Vedantic Theme: Bhakti supported by karma-yoga: devotion expressed as worship plus sustained giving; purification through generosity and steadiness (dhṛti).

Application: Pair worship with consistent charity over a defined period; give staple foods (grains) as high-impact dāna, accompanied by respectful speech/mantra.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: ritual calendar and household/temple giving space

Related Themes: Garuda Purana 1.118.1 (Akhaṇḍa-Dvādaśī vrata context); Garuda Purana 1.117.14-15 (dāna and feeding as vrata completion patterns)

V
Viṣṇu
B
Brāhmaṇa (vipra)

FAQs

This verse highlights Dvādaśī as a dedicated time for Viṣṇu-pūjā, paired with disciplined giving, presenting it as a dharmic observance that strengthens devotion and merit through ritual charity.

Indirectly: it emphasizes dharma through vrata and dāna. In the Garuḍa Purāṇa’s broader framework, such meritorious acts support auspicious post-death outcomes by cultivating punya and right conduct.

Observe Dvādaśī with Viṣṇu worship and practice intentional charity—especially food/grains given respectfully to learned or needy recipients—making generosity a sustained discipline rather than a one-time act.