Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Nārada’s Protection of Kayādhu and Prahlāda’s Womb-Instructions: Ātma-tattva and the Path of Bhakti

हरि: सर्वेषु भूतेषु भगवानास्त ईश्वर: । इति भूतानि मनसा कामैस्तै: साधु मानयेत् ॥ ३२ ॥

hariḥ sarveṣu bhūteṣu bhagavān āsta īśvaraḥ iti bhūtāni manasā kāmais taiḥ sādhu mānayet

હરી ભગવાન પરમાત્મા રૂપે દરેક જીવના હૃદયમાં સ્થિત છે—એવું સ્મરીને, કામનાઓ ત્યજી, દરેક જીવને તેની સ્થિતિ મુજબ માન આપવું જોઈએ.

हरिःHari
हरिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी-विभक्ति; बहुवचन; विशेषण (भूतेषु इति)
भूतेषुin beings
भूतेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; बहुवचन
भगवान्the Blessed (Lord)
भगवान्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषण/उपाधि (हरिः इति)
आस्तेdwells; is present
आस्ते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथम-पुरुष (3rd person); एकवचन; आत्मनेपद
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषण/अप्पोज़िशन (हरिः/भगवान् इति)
इतिthus
इति:
वाक्य-सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
भूतानिbeings
भूतानि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative); बहुवचन
मनसाwith the mind
मनसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन
कामैःby desires
कामैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; बहुवचन
तैःby those (desires)
तैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया-विभक्ति; बहुवचन; सर्वनाम
साधुproperly; well
साधु:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: well/properly)
मानयेत्one should honor
मानयेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootमान् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथम-पुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद

Hariḥ sarveṣu bhūteṣu. This statement is sometimes misunderstood by unscrupulous persons who wrongly conclude that because Hari, the Supreme Personality of Godhead, is situated in every living entity, every living entity is therefore Hari. Such foolish persons do not distinguish between the ātmā and the Paramātmā, who are situated in every body. The ātmā is the living entity, and the Paramātmā is the Supreme Personality of Godhead. The individual living entity, however, is different from the Paramātmā, the Supreme Lord. Therefore hariḥ sarveṣu bhūteṣu means that Hari is situated as Paramātmā, not as ātmā, although ātmā is a part of Paramātmā. Offering respect to every living entity means offering respect to the Paramātmā situated in every living entity. One should not misunderstand every living entity to be the Paramātmā. Sometimes unscrupulous persons designate a living entity as daridra-nārāyaṇa, svāmī-nārāyaṇa, this Nārāyaṇa or that Nārāyaṇa. One should clearly understand that although Nārāyaṇa is situated in the core of the heart of every living entity, the living entity never becomes Nārāyaṇa.

H
Hari

FAQs

This verse teaches that Hari, the Supreme Lord, resides within all beings as the inner controller; therefore every creature deserves respect as connected to Him.

Prahlada instructed the sons of demons in devotional ethics—training them to see the Lord within everyone and to act without selfish, exploitative motives.

Practice seeing every person and creature with reverence, avoid using others to satisfy personal cravings, and cultivate compassion grounded in awareness of the Lord within.