Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Paramahaṁsa-Dharma: The Avadhūta-like Sannyāsī and Prahlāda’s Dialogue with the ‘Python’ Saint

कर्मणाकृतिभिर्वाचा लिङ्गैर्वर्णाश्रमादिभि: । न विदन्ति जना यं वै सोऽसाविति न वेति च ॥ १४ ॥

karmaṇākṛtibhir vācā liṅgair varṇāśramādibhiḥ na vidanti janā yaṁ vai so ’sāv iti na veti ca

તે સાધુના કર્મ, દેહાકૃતિ, વાણી કે વર્ણાશ્રમાદિ લક્ષણોથી લોકો સમજી શકતા નહોતા કે તે એ જ વ્યક્તિ છે કે નહીં।

कर्मणाby actions
कर्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्
आकृतिभिःby outward form/appearance
आकृतिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
वाचाby speech
वाचा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
लिङ्गैःby signs/marks
लिङ्गैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
वर्ण-आश्रम-आदिभिःby caste, stage of life, and the like
वर्ण-आश्रम-आदिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—द्वन्द्वः (वर्णाश्रमौ) + ‘आदि’ (आदिशब्देन समाहार/समुच्चयः)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
विदन्तिknow
विदन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्, परस्मैपदम्
जनाःpeople
जनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
यम्whom
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्ध-सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपातः (emphatic particle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
असौthat (person)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; दूरवाचक-सर्वनाम
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति निपातः (quotative particle)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम्
वेतिknows
वेति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्; ‘वेद/वेत्ति’ अर्थे वैदिक/छान्दस-रूपम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)

The inhabitants of that particular place on the bank of the Kāverī in the valley of the mountain known as Sahya were unable to understand whether that saint was the same man they had known. It is therefore said, vaiṣṇavera kriyā mudrā vijñe nā bhujhaya. A highly advanced Vaiṣṇava lives in such a way that no one can understand what he is or what he was. Nor should attempts be made to understand the past of a Vaiṣṇava. Without asking the saintly person about his previous life, Prahlāda Mahārāja immediately offered him respectful obeisances.

N
Nārada Muni
Y
Yudhiṣṭhira Mahārāja

FAQs

This verse teaches that a person’s true spiritual stature cannot be conclusively known by actions, dress, speech, external marks, or even varṇa-āśrama labels; inner realization and devotion are not reliably measured externally.

In his instructions on ideal conduct and dharma, Nārada emphasizes to Yudhiṣṭhira that genuine saintliness and spiritual identity transcend social classifications, warning against superficial evaluation.

Avoid quick judgments based on clothing, background, or social identity; instead, value humility, sincerity, and steady devotion, and learn from realized guidance rather than external branding.