Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Nārāyaṇa’s Impartiality, Absorption in Kṛṣṇa, and the Jaya–Vijaya Descent

Prelude to Prahlāda’s History

मातृष्वस्रेयो वश्चैद्यो दन्तवक्रश्च पाण्डव । पार्षदप्रवरौ विष्णोर्विप्रशापात्पदच्युतौ ॥ ३३ ॥

mātṛ-ṣvasreyo vaś caidyo dantavakraś ca pāṇḍava pārṣada-pravarau viṣṇor vipra-śāpāt pada-cyutau

નારદ મુનિ બોલ્યા: હે પાંડવશ્રેષ્ઠ! તમારી માતૃ-સ્વસ્રાના પુત્ર શિશુપાલ (ચૈદ્ય) અને દંતવક્ર પૂર્વે ભગવાન વિષ્ણુના શ્રેષ્ઠ પારષદ હતા; પરંતુ બ્રાહ્મણોના શાપથી વૈકુંઠમાંથી પડી આ ભૌતિક જગતમાં આવ્યા।

mātṛ-ṣvasreyaḥthe son of the maternal aunt (cousin)
mātṛ-ṣvasreyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + svasṛ (प्रातिपदिक) + -eya (तद्धित)
Formमातुः स्वसुः अपत्य/सम्बन्धी इति षष्ठी-तत्पुरुष; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vaḥof you (your)
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; ‘of you/your’
caidyaḥCaidya (Śiśupāla)
caidyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcaidya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
dantavakraḥDantavakra
dantavakraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdanta (प्रातिपदिक) + vakra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (वक्रः दन्तः यस्य/दन्तवक्रः—नाम); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction ‘and’)
pāṇḍavaO Pāṇḍava
pāṇḍava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpāṇḍava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
pārṣada-pravarauthe two foremost attendants
pārṣada-pravarau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpārṣada (प्रातिपदिक) + pravara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (श्रेष्ठौ पार्षदौ); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
vipra-śāpātfrom the brāhmaṇa’s curse
vipra-śāpāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + śāpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (विप्रस्य शापः); पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
pada-cyutaufallen from their position
pada-cyutau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpada (प्रातिपदिक) + cyuta (कृदन्त, क्त; √cyu)
Formतत्पुरुष (पदात् च्युतौ); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; कृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त

Śiśupāla and Dantavakra were not ordinary demons, but were formerly personal associates of Lord Viṣṇu. They apparently fell to this material world, but actually they came to assist the Supreme Personality of Godhead by nourishing His pastimes within this world.

P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)
Ś
Śiśupāla
D
Dantavakra
V
Viṣṇu

FAQs

This verse states that Śiśupāla (king of Cedi) and Dantavakra were originally exalted attendants of Lord Viṣṇu, but they fell from that post due to a brāhmaṇa’s curse.

Śukadeva addresses Yudhiṣṭhira as “Pāṇḍava” and notes Śiśupāla’s relation through Yudhiṣṭhira’s mother’s side, to highlight the personal and historical connection within the narrative.

It teaches reverence for saintly persons and the gravity of offenses—words and actions have consequences—while also showing that even apparent downfall can be woven into the Lord’s higher purpose.