Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Nārāyaṇa’s Impartiality, Absorption in Kṛṣṇa, and the Jaya–Vijaya Descent

Prelude to Prahlāda’s History

श्रीयुधिष्ठिर उवाच अहो अत्यद्भ‍ुतं ह्येतद्दुर्लभैकान्तिनामपि । वासुदेवे परे तत्त्वे प्राप्तिश्चैद्यस्य विद्विष: ॥ १६ ॥

śrī-yudhiṣṭhira uvāca aho aty-adbhutaṁ hy etad durlabhaikāntinām api vāsudeve pare tattve prāptiś caidyasya vidviṣaḥ

શ્રી યુધિષ્ઠિરે કહ્યું—અહો, આ તો અતિ અદ્ભુત છે! જે સાયુજ્ય-મુક્તિ એકાંત ભક્તોને પણ દુર્લભ છે, તે વાસુદેવ પરમ તત્ત્વમાં ભગવાનના શત્રુ શિશુપાલને કેવી રીતે પ્રાપ્ત થઈ?

श्री-युधिष्ठिरःŚrī Yudhiṣṭhira
श्री-युधिष्ठिरः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘śrī-’ honorific prefix
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; √वच्
अहोah! indeed!
अहो:
सम्बोधन/भाव (Interjection)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मयादिबोधक निपात (exclamatory particle)
अति-अद्भुतम्exceedingly wonderful
अति-अद्भुतम्:
विशेषण/विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + अद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अव्ययीभाव ‘exceedingly wonderful’ (predicate)
हिindeed
हि:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
एतत्this
एतत्:
कर्ता/विषय (Subject/topic)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
दुर्लभ-एकान्तिनाम्of the rare single-minded devotees
दुर्लभ-एकान्तिनाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक) + एकान्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; कर्मधारय ‘exclusive devotees who are hard-to-find’
अपिeven
अपि:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (concessive ‘even’)
वासुदेवेin/unto Vāsudeva
वासुदेवे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
परेsupreme
परे:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; adjective to ‘vāsudeve’
तत्त्वेin the reality/principle
तत्त्वे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; appositional locative with vāsudeve
प्राप्तिःattainment
प्राप्तिः:
कर्ता/विषय (Subject)
TypeNoun
Rootप्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
चैद्यस्यof the Caidya (Śiśupāla)
चैद्यस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचैद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
विद्विषःof the hater (enemy)
विद्विषः:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविद्विष् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘enemy/hater’

There are two classes of transcendentalists — the jñānīs and the bhaktas. The bhaktas do not aspire to merge into the existence of the Lord, but the jñānīs do. Śiśupāla, however, was neither a jñānī nor a bhakta, yet simply by envy of the Lord he attained an exalted position by merging into the Lord’s body. Certainly this was astonishing, and therefore Mahārāja Yudhiṣṭhira inquired about the cause for the Lord’s mysterious mercy to Śiśupāla.

Y
Yudhiṣṭhira
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
Ś
Śiśupāla (Caidya, King of Cedi)

FAQs

This verse highlights the astonishing principle that intense absorption in Vāsudeva—even through enmity—can lead to attaining the Lord, as seen in Śiśupāla’s case.

Because attaining Vāsudeva is said to be difficult even for one-pointed devotees, yet Śiśupāla, an avowed enemy, still reached the Supreme Truth.

Direct your mind steadily toward the Divine; sustained remembrance shapes destiny—so cultivate conscious, loving absorption in Kṛṣṇa rather than negative fixation.