Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Kuntī’s Prayers and the Neutralization of the Brahmāstra

Uttarā Protected; Yudhiṣṭhira’s Grief Begins

यद्यप्यस्त्रं ब्रह्मशिरस्त्वमोघं चाप्रतिक्रियम् । वैष्णवं तेज आसाद्य समशाम्यद् भृगूद्वह ॥ १५ ॥

yadyapy astraṁ brahma-śiras tv amoghaṁ cāpratikriyam vaiṣṇavaṁ teja āsādya samaśāmyad bhṛgūdvaha

હે ભૃગુવંશના ગૌરવ શૌનક! અશ્વત્થામાએ છોડેલું બ્રહ્મશિરા અસ્ત્ર અચૂક અને અપ્રતિકાર્ય હોવા છતાં, વૈષ્ણવ તેજ સામે આવતાં જ તે શમાઈને નિષ્ફળ થયું।

यद्यपिalthough
यद्यपि:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootयद्यपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधसूचक-अव्यय (concessive particle): ‘although’
अस्त्रम्the weapon
अस्त्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
ब्रह्मशिरःBrahmaśiras (brahmāstra)
ब्रह्मशिरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); अस्त्र-विशेषण/नाम
तुbut
तु:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोधार्थक-निपात (adversative particle): ‘but/indeed’
अमोघम्infallible
अमोघम्:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअमोघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण of ‘अस्त्रम्’
and
:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction): ‘and’
अप्रतिक्रियम्irresistible/without counteraction
अप्रतिक्रियम्:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + प्रतिक्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण of ‘अस्त्रम्’
वैष्णवम्Vaiṣṇava
वैष्णवम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण of ‘तेजः’
तेजःsplendor/power
तेजः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
आसाद्यhaving met/encountered
आसाद्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive): ‘having encountered/attained’
समशाम्यत्was pacified/subsided
समशाम्यत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-शम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
भृगूद्वहO best of the Bhṛgus
भृगूद्वह:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभृगु + उद्वह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

In the Bhagavad-gītā it is said that the brahmajyoti, or the glowing transcendental effulgence, is resting on Lord Śrī Kṛṣṇa. In other words, the glowing effulgence known as brahma-tejas is nothing but the rays of the Lord, just as the sun rays are rays of the sun disc. So this Brahma weapon also, although materially irresistible, could not surpass the supreme strength of the Lord. The weapon called brahmāstra, released by Aśvatthāmā, was neutralized and foiled by Lord Śrī Kṛṣṇa by His own energy; that is to say, He did not wait for any other’s help because He is absolute.

S
Saunaka
V
Vishnu (Vaiṣṇava tejas)
B
Brahmaśira astra

FAQs

This verse explains that even an infallible, seemingly unstoppable weapon like the Brahmaśira becomes pacified when it meets the superior Vaiṣṇava (Viṣṇu-centered) spiritual potency.

Suta is narrating to the sages at Naimiṣāraṇya and respectfully addresses their leader Śaunaka—born in the Bhṛgu line—to emphasize authority and reverence while describing the Lord’s supreme protection.

The takeaway is to cultivate Viṣṇu-centered devotion and integrity—spiritual strength rooted in surrender and remembrance of the Lord can calm fear and overcome forces that seem impossible to handle alone.