Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Departure of Lord Kṛṣṇa from Hastināpura

अश्रूयन्ताशिष: सत्यास्तत्र तत्र द्विजेरिता: । नानुरूपानुरूपाश्च निर्गुणस्य गुणात्मन: ॥ १९ ॥

aśrūyantāśiṣaḥ satyās tatra tatra dvijeritāḥ nānurūpānurūpāś ca nirguṇasya guṇātmanaḥ

અહીં ત્યાં દ્વિજોએ ઉચ્ચારેલા સત્ય આશીર્વાદો સંભળાતા હતા; પરંતુ તે ન તો યોગ્ય હતા ન અયોગ્ય—કારણ કે તે નિર્ગુણ પરમ તત્ત્વ માટે હતા, જે હવે ગુણધારી બની માનવલીલા કરી રહ્યો હતો।

अश्रूयन्तwere heard
अश्रूयन्त:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√श्रु (धातु)
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; ‘they were heard’ (passive sense)
आशिषःblessings
आशिषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआशिष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
सत्याःtrue
सत्याः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; ‘आशिषः’ विशेषण
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
तत्रhere and there
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (repetition for distributive sense)
द्विज-ईरिताःuttered by the brāhmaṇas
द्विज-ईरिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्विज + ईरित (ईर्/ईरय् धातु, क्त/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; तृतीया-तत्पुरुष (uttered by the twice-born) विशेषण ‘आशिषः’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अनुरूप-अनुरूपाःmost fitting/appropriate
अनुरूप-अनुरूपाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुरूप + अनुरूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; द्वन्द्व (reduplicated pair for emphasis: ‘fully appropriate’) विशेषण ‘आशिषः’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
निर्गुणस्यof the attributeless (Lord)
निर्गुणस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिर्गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
गुण-आत्मनःof Him whose essence is (all) qualities
गुण-आत्मनः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुण + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (whose nature is qualities)

At places there were sounds of Vedic benediction aiming at the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa. The benedictions were fitting in the sense that the Lord was playing the part of a human being, as if a cousin of Mahārāja Yudhiṣṭhira, but they were also unfitting because the Lord is absolute and has nothing to do with any kind of material relativities. He is nirguṇa, or there are no material qualities in Him, but He is full of transcendental qualities. In the transcendental world there is nothing contradictory, whereas in the relative world everything has its opposite. In the relative world white is the opposite conception of black, but in the transcendental world there is no distinction between white and black. Therefore the sounds of benedictions uttered by the learned brāhmaṇas here and there appear to be contradictory in relation with the Absolute Person, but when they are applied to the Absolute Person they lose all contradiction and become transcendental. One example may clear this idea. Lord Śrī Kṛṣṇa is sometimes described as a thief. He is very famous amongst His pure devotees as the Mākhana-cora. He used to steal butter from the houses of neighbors at Vṛndāvana in His early age. Since then He is famous as a thief. But in spite of His being famous as a thief, He is worshiped as a thief, whereas in the mundane world a thief is punished and is never praised. Since He is the Absolute Personality of Godhead, everything is applicable to Him, and still in spite of all contradictions He is the Supreme Personality of Godhead.

K
Krishna
B
Brahmanas

FAQs

This verse states that the Lord is nirguṇa—beyond material modes—yet guṇātmā, the very source and essence of all qualities; therefore ordinary blessings can never fully match His transcendence.

As Krishna was leaving, the brāhmaṇas (and others) naturally invoked auspicious benedictions for Him; the narration emphasizes the devotees’ affection, even though the Lord needs no protection or enhancement.

See God as beyond worldly labels and moods, yet the fountainhead of all virtues; cultivate devotion by praying for purity and service rather than trying to “measure” or limit the Divine with material ideas.