Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Śrī Rāmacandra-avatāra — Vow, Exile, Laṅkā-vijaya, and Rāma-rājya

Concise Bhāgavata Account

धुन्वन्त उत्तरासङ्गान् पतिं वीक्ष्य चिरागतम् । उत्तरा: कोसला माल्यै: किरन्तो ननृतुर्मुदा ॥ ४१ ॥

dhunvanta uttarāsaṅgān patiṁ vīkṣya cirāgatam uttarāḥ kosalā mālyaiḥ kiranto nanṛtur mudā

અયોધ્યાના નાગરિકોએ પોતાના રાજાને લાંબા સમય પછી પરત આવતાં જોઈને અત્યંત આનંદ કર્યો. તેમણે ઉપરનાં વસ્ત્રો લહેરાવ્યાં, ફૂલમાળાઓ અર્પણ કરી અને હર્ષથી નૃત્ય કર્યું.

dhunvantaḥwaving
dhunvantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√dhū (धातु)
FormKṛdanta: Present active participle (शतृ), Puṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘shaking/waving’
uttara-āsaṅgānupper garments
uttara-āsaṅgān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuttara (प्रातिपदिक) + āsaṅga (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; Tatpuruṣa ‘upper garments’
patimthe lord/husband (Rama)
patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
vīkṣyahaving seen
vīkṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi√īkṣ (धातु) + ल्यप् (absolutive)
FormKṛdanta: Absolutive (ल्यप्/क्त्वा), ‘having seen’
cira-āgatamreturned after long (absence)
cira-āgatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcira (प्रातिपदिक) + āgata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; Karmadhāraya ‘come after a long time’
uttarāḥthe women
uttarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootuttarā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana
kosalāḥthe Kosalans
kosalāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkosala (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; inhabitants of Kosala
mālyaiḥwith garlands/flowers
mālyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmālya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā, Bahuvacana
kirantaḥscattering
kirantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√kṝ (kirati) (धातु)
FormKṛdanta: Present active participle (शतृ), Puṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘scattering’
nanṛtuḥthey danced
nanṛtuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nṛt (धातु)
FormLiṭ (perfect/लिट्), Prathama-puruṣa, Bahuvacana; Parasmaipada
mudāwith joy
mudā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmud (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; instrumental of manner ‘with joy’
W
Women of Kosalā
T
The returning king (pati)

FAQs

It describes the joyful welcome in Kosalā when the king returned after a long absence—women danced and showered him with flower garlands.

Śukadeva Gosvāmī is narrating this verse to King Parīkṣit as part of the account of the solar dynasty and the kings of Kosalā.

The verse highlights gratitude and joyful reception—honoring virtuous leadership and celebrating reunion with a spirit of goodwill and community harmony.