Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Balarāma Humbles the Kurus and Rescues Sāmba

सोऽपविद्ध: कुरुश्रेष्ठ कुरुभिर्यदुनन्दन: । नामृष्यत्तदचिन्त्यार्भ: सिंह क्षुद्रमृगैरिव ॥ ८ ॥

so ’paviddhaḥ kuru-śreṣṭha kurubhir yadu-nandanaḥ nāmṛṣyat tad acintyārbhaḥ siṁha kṣudra-mṛgair iva

હે કુરુશ્રેષ્ઠ! કુરુઓએ અણ્યાયથી કૃષ્ણપુત્ર સામ્બને સતાવ્યો ત્યારે યદુવંશનો લાડકો તે તેમના આક્રમણને સિંહ જેમ ક્ષુદ્ર પ્રાણીઓનો હુમલો સહન ન કરે તેમ સહન ન કરી શક્યો।

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अपविद्धःstruck/repelled
अपविद्धः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootअप-विद् (धातु) → अपविद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकर्मणि/PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootकुरु + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कुरूणां श्रेष्ठः)
कुरुभिःby the Kurus
कुरुभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
यदुनन्दनःthe delight of the Yadus
यदुनन्दनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयदु + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (यदूनां नन्दनः)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अमृष्यत्tolerated/endured
अमृष्यत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootमृष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तत्that (act/thing)
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
अचिन्त्य-अर्भःthe inconceivable youth/child
अचिन्त्य-अर्भः:
Karta (कर्ता) विशेषण/अप्पोज़िशन
TypeNoun
Rootअचिन्त्य (कृदन्त-प्रातिपदिक) + अर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (अचिन्त्यः अर्भः)
सिंहःa lion
सिंहः:
Upamana-pradhana (उपमेय/Subject of simile)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्षुद्र-मृगैःby small animals
क्षुद्र-मृगैः:
Karana (करण) / Upamana-sahakari (उपमान-सहकारी)
TypeNoun
Rootक्षुद्र (प्रातिपदिक) + मृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्मधारयः (क्षुद्राः मृगाः)
इवlike/as
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)

Commenting on the word acintyārbha, Śrīla Prabhupāda writes in Kṛṣṇa: “Sāmba, the glorious son of the Yadu dynasty, [was] endowed with inconceivable potencies as the son of Lord Kṛṣṇa.”

B
Balarāma
K
Kurus
Y
Yadus
P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

This verse shows that Balarāma did not accept unjust contempt; like a lion unmoved by lesser creatures, he remained powerful and principled, indicating that dharmic strength may require firm response rather than passive endurance.

In the narrative context of Canto 10, political rivalry and pride among royal dynasties lead the Kurus to slight the Yadu leader (Balarāma), provoking a dharmic confrontation.

Maintain inner dignity when criticized, but do not normalize injustice—respond with calm strength, clear boundaries, and principled action rather than reactive anger.