Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Govardhana-dhāraṇa: Kṛṣṇa Lifts Govardhana and Humbles Indra

अपर्त्वत्युल्बणं वर्षमतिवातं शिलामयम् । स्वयागे विहतेऽस्माभिरिन्द्रो नाशाय वर्षति ॥ १५ ॥

apartv aty-ulbaṇaṁ varṣam ati-vātaṁ śilā-mayam sva-yāge vihate ’smābhir indro nāśāya varṣati

[શ્રીકૃષ્ણે મનમાં કહ્યું:] અમે તેનો યજ્ઞ અટકાવતાં ઇન્દ્ર વિનાશ માટે ઋતુ બહારનું અતિભયંકર વરસાદ, પ્રચંડ પવન અને શિલાવૃષ્ટિ વરસાવે છે।

अपर्तुout of season
अपर्तु:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-पर्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; अव्ययीभाववत् विशेषणम्—‘ऋतुविरहितम्’ (seasonless)
अतिexcessively
अति:
Visheshana (विशेषण-कार्य)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय—तीव्रतावाचक (intensifier)
उल्बणम्violent, intense
उल्बणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउल्बण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘अत्यन्त-तीव्रम्’
वर्षम्rain
वर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अतिexcessively
अति:
Visheshana (विशेषण-कार्य)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय—तीव्रतावाचक
वातम्wind
वातम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
शिला-मयम्stone-like / consisting of stones
शिला-मयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशिला (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘शिलाभिः मयम्’ (made of stones/hail-like)
स्व-यागेin his own sacrifice
स्व-यागे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘स्वस्य यागः’ (one’s own sacrifice)
विहतेwhen (it was) thwarted
विहते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवि-हन् (धातु) → विहत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘नष्टे/विघ्निते’ (when obstructed/ruined)
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
नाशायfor destruction
नाशाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; प्रयोजन-द्योतक (for the purpose of)
वर्षतिrains
वर्षति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
I
Indra
N
Nanda Mahārāja

FAQs

Because his worship (the Indra-yajña) was stopped in Vraja, Indra—overcome by pride and anger—sent violent rain, wind, and hail to punish the Vrajavāsīs.

Nanda Mahārāja speaks to the residents of Vraja, interpreting the unnatural storm as Indra’s retaliatory act after the sacrifice to Indra was discontinued.

When adversity arises from others’ anger or ego, devotees focus on steadiness and shelter in the Lord rather than panic—recognizing that divine protection ultimately overrides hostile forces.