Sukta 93
नकिष्टं कर्मणा नशद् यश्चकार सदावृधम्। इन्द्रं न यज्ञैर्विश्वगूर्तमृभ्वसमधृष्टं धृष्ण्वोऽजसम्
nákiṣ ṭáṁ kármaṇā naśad yáś cakā́ra sadā́vṛdham | índraṁ ná yajñáir viśvágūrtam ṛ́bhvasam ádhṛṣṭaṁ dhṛ́ṣṇvo’já sam ||
None by deed attains to him who made himself ever waxing—Indra, as by sacrifices, universally approved, of deft puissance, unassailed, bold, primeval.
જે સદૈવ વૃદ્ધિ પામતો (સદાવૃધ) બની પોતે જ પોતાને સ્થાપ્યો—તેને કોઈ પણ કર્મથી પહોંચી શકતો નથી. યજ્ઞોથી સર્વત્ર સ્વીકૃત (વિશ્વગૂર્ત), ઋભુસમાન કુશળ-શક્તિવાળો (ઋભ્વસમ્), અધીર્ષ્ટ—અપરાજિત, ધૃષ્ણુ—ધૈર્યવાન, અજ—આદિ/પ્રાચીન એવા ઇન્દ્રને (કોઈ) નશી શકતો નથી.
Rishi: RV-source seer per AV 20 anukramaṇī tradition (to be confirmed in edition).
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī (RV-derived; confirm in edition)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From negation of rivals’ reach → to crescendo of Indra’s invulnerability and primordial force.","listener_experience":"A sense of being backed by something untouchable; fear gives way to boldness.","intensity":7}