Sukta 92
उद् यद् ब्रध्नस्य विष्टपं गृहमिन्द्रश्च गन्वहि । मध्वः पीत्वा सचेवहि त्रिः सप्त सख्युः पदे
úd yád bradhnásya viṣṭápaṃ gr̥hám índraś ca gánvahi | mádhvaḥ pītvā́ sacevahi tríḥ saptá sakhyúḥ padé ||
When upward to the Ruddy One’s high station, to his dwelling, may we—and Indra—attain; having drunk of sweetness, may we be joined in fellowship, in the thrice-sevenfold place of friendship.
જ્યારે લાલવર્ણ (બ્રધ્ન)ના ઊંચા સ્થાન—તેના ગૃહ—તરફ ઉપર જઈને અમે અને ઇન્દ્ર પહોંચીએ; મધુરતા પીધા પછી, મિત્રતાના ત્રિઃ-સપ્ત (એકવીસ) પદમાં અમે સહચર બની જોડાઈએ.
Rishi: RV-derived (AV 20 compilation); seer as in RV source
Devata: Indra (with bradhna/solar-luminous realm as contextual divinity)
Chandas: Jagatī or mixed RV meter (longer pādas; AV 20 preserves RV metrical form)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Uplift (ascent) → sweetness (communion) → settled friendship (secure abiding).","listener_experience":"Awe tempered by belonging; the feeling of reaching a safe, radiant home.","intensity":6}