Mantra 7

Sukta 91

स ईं सत्येभिः सखिभिः शुचद्भिर्गोधायसं वि धनसैरदर्दः । ब्रह्मणस्पतिर्वृषभिर्वराहैर्घर्मस्वेदेभिर्द्रविणं व्याऽनट्

sá ī́m satyébhiḥ sákhíbhiḥ śucádbhir godhā́yasaṃ ví dhanasáir adardaḥ | bráhmaṇaspátir vṛ́ṣabhir varā́hair gharmásvedebhir dráviṇaṃ vy-ā́naṭ

He, even he, with true comrades, with the pure and shining, clave the godhāyasa asunder with crushing smiters. Brahmaṇaspati, with bulls, with boars, with heat-sweating powers, won forth the treasure.

તે જ—સત્ય સાથીઓ સાથે, શુદ્ધ અને તેજસ્વી મિત્રોથી યુક્ત—ઘાતક પ્રહારો વડે ગોધાયસને ચીરવી નાખ્યો. બ્રહ્મણસ્પતિએ વૃષભો, વરાહો અને ઘર્મથી પરસેવો છૂટે તેવી શક્તિઓ સાથે ધન-સંપત્તિ (દ્રવિણ)ને વિસ્તારીને પ્રાપ્ત કરી.

सःhe (that one)
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ईम्indeed; just
ईम्:
TypeIndeclinable
Rootईम् (निपात/अव्यय)
सत्येभिःwith the true (ones/means)
सत्येभिः:
Karaṇa
TypeAdjective (used substantively)
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
सखिभिःwith friends
सखिभिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
शुचद्भिःwith the shining/pure (ones)
शुचद्भिः:
Karaṇa
TypeAdjective/Participle
Rootशुच् (धातु) → शुचत् (वर्तमाने कृदन्त-प्रातिपदिक)
गोधायसम्the iron-like/iron-bodied ‘godhā’ (lizard/serpent-like foe)
गोधायसम्:
Karma
TypeNoun (compound) / Adjective
Rootगोधा + आयस (समास-प्रातिपदिक)
विapart; asunder
वि:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय)
धनसाःwith riches/booty (as means)
धनसाः:
Karaṇa
TypeNoun (used adverbially)
Rootधनसा (प्रातिपदिक; ‘धनस्/धनसा’ = wealth/booty; instr.-sense stem used adverbially) অথবা धनस्
अदर्दःhe crushed/split
अदर्दः:
TypeVerb
Rootदर्द्/दृद् (धातु: ‘to split, crush’) + अ (अगम) → अदर्दः
ब्रह्मणस्पतिःBrahmaṇaspati
ब्रह्मणस्पतिः:
Kartā (apposition to सः)
TypeNoun (deity)
Rootब्रह्मणस् + पति (समास-प्रातिपदिक)
वृषभिःwith bulls
वृषभिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootवृषभ (प्रातिपदिक)
वराहैःwith boars
वराहैः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootवराह (प्रातिपदिक)
घर्मस्वेदेभिःwith hot sweats/heat-sweats
घर्मस्वेदेभिः:
Karaṇa
TypeNoun (compound)
Rootघर्म + स्वेद (समास-प्रातिपदिक)
द्रविणम्wealth; treasure
द्रविणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रविण (प्रातिपदिक)
विforth; widely
वि:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय)
आनट्he attained/brought (forth)
आनट्:
TypeVerb
Rootनट्/नद्? (धातु; वेदिक ‘आ-नट्’ = ‘to reach/attain/bring’) + आ (उपसर्ग)

Rishi: Bṛhaspati (traditional RV attribution carried into AV 20 as RV-repetition context)

Devata: Brahmaṇaspati/Bṛhaspati

Chandas: Triṣṭubh (RV-style; AV 20 largely reproduces RV meters)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From allied truth to violent breakthrough and victorious gain.","listener_experience":"A sense of empowered counsel plus brute follow-through; readiness to confront entrenched problems.","intensity":8}