Sukta 1
या त इन्द्र तनूरप्सु या पृथिव्यां यान्तरग्नौ या त इन्द्र पवमाने स्वर्विदि । ययेन्द्र तन्वा३ऽन्तरिक्षं व्यापिथ तया न इन्द्र तन्वा३शर्म यच्छ तवेद् विष्णो बहुधा वीर्याऽणि । त्वं नः पृणीहि पशुभिर्विश्वरूपैः सुधायां मा धेहि परमे व्योऽमन्
yā́ te indra tanū́r apsú yā́ pṛthivyā́ṃ yā́ntár agnáu yā́ te indra pávamāne svárvidi | yayéndra tanvā̀ntárikṣaṃ vyāpítha táyā na indra tanvā̀ śárma yaccha | tavéd víṣṇo bahudhā́ vīryā̀ṇi | tváṃ naḥ pṛṇīhi paśúbhir viśvárūpaiḥ sudhā́yāṃ mā dhehi paramé vyòman
That form of thine, O Indra, which is in the waters, which is upon earth, which is within the fire; that which is thine, O Indra, in the purifying Soma, heaven-winning; wherewith, O Indra, with thy presence thou hast pervaded the mid-air—with that same presence, O Indra, grant us shelter. Thine indeed, O Vishnu, are heroic powers in manifold wise. Do thou fill us with cattle of every form; set me in good estate, in the highest firmament.
હે ઇન્દ્ર! તારો જે રૂપ જળોમાં છે, જે પૃથ્વી પર છે, જે અગ્નિમાં અંતર્લીન છે; અને હે ઇન્દ્ર, પવમાન સોમમાં—સ્વર્વિદ્ (સ્વર્ગપ્રદ) એવા—જે તારો છે. જે રૂપથી, હે ઇન્દ્ર, તું પોતાની તનૂથી અંતરિક્ષ વ્યાપી દીધું છે, એ જ તનૂથી, હે ઇન્દ્ર, અમને શર્મ (આશ્રય, રક્ષણ) આપ. હે વિષ્ણો! તારા જ અનેક રીતે વીર્યકર્મો છે. તું અમને વિશ્વરૂપ પશુઓથી પરિપૂર્ણ કર; સારા સ્થાને (સુધાયાં) મને સ્થાપ; પરમ વ્યોમમાં મને સ્થિર કર.
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition.
Devata: Indra; Vishnu (refrain).
Chandas: Mixed; extended line with refrain (Trishtubh/Jagati-like).
Primary: adbhuta
Secondary: shanta