Sukta 8
तस्येदं वर्चस्तेजः प्राणमायुर्नि वेष्टयामीदमेनमधराञ्चं पादयामि
tásyedáṃ várcas téjaḥ prāṇám ā́yur ní veṣṭayāmī́dam enam adharā́ñcam pādayāmi
This—his lustre and fiery might, his breath and length of days—herewith I wrap about (and take to myself); and this man I cause to go downward, turned to the lower side.
આ—તેનું વર્ચસ્, તેજ, પ્રાણ અને આયુષ્ય—હું અહીં જ વળી ને પોતાના પર લપેટી લઉં છું; અને આ પુરુષને હું અધરાંછો કરીને નીચે તરફ ચલાવું છું.
Rishi: Not determinable from the excerpt alone
Devata: Impersonal coercive power of mantra
Chandas: Not determinable from the excerpt alone
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From acquisitive grasping to decisive subjugation; culminates in a downward ‘stamp.’","listener_experience":"A sense of power seizure and enforced humiliation of the other.","intensity":8}