Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 34

तेष्वविक्रीतेषु नान्ये विक्रीणीरन् ॥ कZ_०४.२.३४ ॥

teṣv avikrīteṣu nānye vikrīṇīran

જ્યાં સુધી તે (રાજ્ય દ્વારા સંચાલિત) માલ વેચાયા ન હોય, ત્યાં સુધી અન્યોએ એ જ માલ વેચવો નહીં.

तेषुamong/with regard to those (items/places/transactions)
तेषु:
TypePronoun
Rootतद्
Formसर्वनाम-प्रातिपदिकम्; पुंलिङ्गे (सामान्यतः); सप्तमी-बहुवचनम्
अविक्रीतेषुwhen (they are) unsold / in the case of unsold (items)
अविक्रीतेषु:
TypeParticiple (Verbal adjective)
Rootवि√क्री (क्रीणाति) + अवि- (निषेध)
Formभूतकृदन्तः (क्त); ‘अविक्रीत’ = ‘not sold’; सप्तमी-बहुवचनम्; (तेषु इति सह) सप्तमी-संबन्धः/अधिकरणम्
not
:
TypeParticle (Negation)
Root
Formनिषेध-अव्ययम्
अन्येothers (other people)
अन्ये:
TypeAdjective/Pronoun
Rootअन्य
Formप्रातिपदिकम्; पुंलिङ्गे; प्रथमा-बहुवचनम् (कर्तृपदम्)
विक्रीणीरन्should sell
विक्रीणीरन्:
TypeVerb
Rootवि√क्री (क्रीणाति)
Formलोट्/विधिलिङ्-प्रयोगः (आज्ञा/निषेधार्थे); परस्मैपदम्; तृतीया-पुरुषः; बहुवचनम्; ‘विक्रीणीरन्’ = ‘they should sell’ (here: ‘should not sell’ due to preceding न)

FAQs

To ensure orderly clearance of public stock, stabilize prices, and reduce speculative undercutting or hoarding by private traders.