Devanagari scriptअकान्तिर्व्याघातः पुनरुक्तमपशब्दः सम्प्लव इति लेखदोषः ॥ कZ_०२.१०.५७ ॥
Transliterationakāntir vyāghātaḥ punaruktam apaśabdaḥ samplava iti lekhadoṣaḥ
Translationઅકાન્તિ (અસૌંદર્ય/અસ્પષ્ટતા), વ્યાઘાત (વિરોધ), પુનરુક્તિ, અપશબ્દ (અશુદ્ધ શબ્દપ્રયોગ) અને સંપ્લવ (ગૂંચવણ/ભ્રમ)—આ લેખ (દસ્તાવેજ) ના દોષ છે.
Word by Wordअकान्तिःlack of elegance/pleasantness (in writing) व्याघातःincongruity/obstruction (a break or clash in expression/meaning) पुनरुक्तम्repetition; redundant restatement अपशब्दःincorrect/impure word usage; solecism सम्प्लवःconfusion/jumbling; transposition or mixing-up (in writing) इतिthus; namely (marking the list) लेखदोषःfaults in writing; defects of a document FAQs
They create ambiguity, invite misinterpretation, and weaken enforceability—turning policy intent into administrative failure.