स्वाध्याय-योगोपदेशः तथा केशिध्वज-खाण्डिक्य-उपाख्यानम्
Yoga through Study and Restraint; The Keśidhvaja–Khāṇḍikya Narrative Frame
परलोकजयो ऽनन्तः स्वल्पकालो महीजयः तस्माद् एनं न हनिष्ये यत् पृच्छति वदामि तत्
paralokajayo 'nantaḥ svalpakālo mahījayaḥ tasmād enaṃ na haniṣye yat pṛcchati vadāmi tat
La victoire dans l’au-delà est sans fin; la conquête de la terre n’est que de peu de temps. Aussi ne le tuerai-je pas : ce qu’il demandera, je le dirai.
A king/ruler in the narrative (as recounted by Sage Parāśara to Maitreya)
This verse prioritizes endless spiritual consequence over short-lived earthly conquest, framing dharma as oriented to the eternal rather than the temporary.
Through narrative exemplars: a ruler restrains violence and chooses truthful speech, implying that righteous action safeguards lasting welfare beyond mere political success.
Even without naming Vishnu directly, the verse reflects a Vishnu Purana theme: enduring order and ultimate fruit belong to the divine governance of reality, while worldly dominion is transient.