Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

कलौ धर्मसुलभता — व्यासोपाख्यानम् एवं संकीर्तन-प्रधानता

भवद्भिर् यद् अभिप्रेतं तद् एतत् कथितं मया अपृष्टेनापि धर्मज्ञाः किम् अन्यत् क्रियतां द्विजाः

bhavadbhir yad abhipretaṃ tad etat kathitaṃ mayā apṛṣṭenāpi dharmajñāḥ kim anyat kriyatāṃ dvijāḥ

Ce que vous, vénérables, désiriez entendre, je l’ai précisément exposé. Ô connaisseurs du dharma, ô deux-fois-nés, même sans autre question, que reste-t-il à faire ?

भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन (Instrumental plural: 'by you')
यत्what, which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (relative pronoun)
अभिप्रेतम्intended, desired
अभिप्रेतम्:
Karma (Object qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootअभि-√प्रि/प्रै? (धातु) → अभिप्रेत (कृदन्त; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (desired/intended)
तत्that
तत्:
Karma (Correlative/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र निर्देशार्थम्
एतत्this
एतत्:
Karma (Apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र निर्देशार्थम्
कथितम्told, stated
कथितम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle: 'told')
मयाby me
मया:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), एकवचन (Instrumental singular: 'by me')
अपृष्टेनeven when not asked
अपृष्टेन:
Karana (Concessive instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअ- + पृष्ट (कृदन्त; √प्रच्छ् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; नञ्-समासपूर्वक क्त-प्रत्ययान्त (not asked)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: even/also)
धर्मज्ञाःO knowers of dharma
धर्मज्ञाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (धर्मं जानन्ति)
किम्what?
किम्:
Karma (Interrogative object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक (interrogative)
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (something else)
क्रियताम्let (it) be done
क्रियताम्:
Kriya (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद (passive-impersonal sense: 'let it be done')
द्विजाःO twice-born
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, बहुवचन (Vocative/Nominative plural)

Sage Parāśara

P
Parāśara
D
Dvijas (Brahmins)

FAQs

It functions as a rhetorical closure: Parāśara indicates that the intended teaching has been delivered and challenges the dharma-knowing dvijas to consider what practical duty remains in an age of declining righteousness.

He states that he has already spoken what was intended—even without further questioning—emphasizing the sufficiency and completeness of the instruction within the dialogue.

Though not named in this verse, the Book 6 setting presumes Vishnu as the sovereign ground of cosmic order; the implied takeaway is that in Kali’s disorder, dharma and right action ultimately rest upon alignment with Vishnu’s cosmic governance.