Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः

भाराक्रान्ता धरा याता देवानां समितिं पुरा तदर्थम् अवतीर्णो ऽसौ कालरूपी जनार्दनः

bhārākrāntā dharā yātā devānāṃ samitiṃ purā tadartham avatīrṇo 'sau kālarūpī janārdanaḥ

Il y a longtemps, lorsque la Terre, accablée par le fardeau, se rendit à l’assemblée des dieux, c’est pour cette raison même que Janārdana descendit, le Seigneur qui prend la forme du Temps.

भाराक्रान्ताoppressed by the burden
भाराक्रान्ता:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभार + आक्रान्त (प्रातिपदिक); आक्रान्त = आ + क्रम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (भारेण आक्रान्ता); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of 'dharā')
धराthe earth
धरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
याताwent/approached
याता:
Kriya-samānādhikaraṇa (Predicative/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootया (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेष-भाव (predicate with implied 'abhavat/gatā')
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
समितिम्assembly, council
समितिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: formerly)
तदर्थम्for that purpose
तदर्थम्:
Hetu/Purpose (Prayojana/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तस्य अर्थम् = for that purpose); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवतीर्णःdescended
अवतीर्णः:
Kriya-samānādhikaraṇa (Predicative/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootअव + तॄ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
असौthat (one), he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
कालरूपीhaving the form of Time
कालरूपी:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाल + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कालरूपः यस्य/कालरूपः इव); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of 'janārdanaḥ/asau')
जनार्दनःJanārdana (Vishnu)
जनार्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

D
Dharā (Earth)
D
Devas (gods)
J
Janārdana (Vishnu)
K
Kāla (Time)

FAQs

It signals a cosmic crisis: when adharma becomes unbearably heavy, Dhara appeals to the devas, triggering divine intervention to re-balance the world.

Parāśara frames the avatāra as purposive—undertaken specifically to remove the Earth’s burden—showing incarnation as a deliberate act of cosmic governance.

It presents Vishnu as the Supreme Reality who governs change itself—Time becomes His mode of action for dissolving oppressive power and restoring dharma.