अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः
भाराक्रान्ता धरा याता देवानां समितिं पुरा तदर्थम् अवतीर्णो ऽसौ कालरूपी जनार्दनः
bhārākrāntā dharā yātā devānāṃ samitiṃ purā tadartham avatīrṇo 'sau kālarūpī janārdanaḥ
Il y a longtemps, lorsque la Terre, accablée par le fardeau, se rendit à l’assemblée des dieux, c’est pour cette raison même que Janārdana descendit, le Seigneur qui prend la forme du Temps.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
It signals a cosmic crisis: when adharma becomes unbearably heavy, Dhara appeals to the devas, triggering divine intervention to re-balance the world.
Parāśara frames the avatāra as purposive—undertaken specifically to remove the Earth’s burden—showing incarnation as a deliberate act of cosmic governance.
It presents Vishnu as the Supreme Reality who governs change itself—Time becomes His mode of action for dissolving oppressive power and restoring dharma.