यादवक्षयः, बलराम-निर्याणम्, कृष्णस्य उपसंहारः (प्रभासे विनाशः)
स गत्वा च तथा चक्रे द्वारकायां तथार्जुनम् आनिनाय महाबुद्धिर् वज्रं चक्रे तथा नृपम्
sa gatvā ca tathā cakre dvārakāyāṃ tathārjunam ānināya mahābuddhir vajraṃ cakre tathā nṛpam
Il s’y rendit et accomplit ce qui devait l’être ; puis, à Dvārakā, le grand d’esprit ramena Arjuna et établit de même Vajra sur le trône.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
It signals the re-establishment of lawful sovereignty after the Yādavas’ fall, preserving dynastic continuity and social order (dharma) through a legitimate successor.
Parāśara presents Arjuna as being brought into Dvārakā as part of a necessary transition—supporting the reorganization of rule and protection of what remains after Krishna’s departure.
The verse reflects the post-avatāra world returning to ordinary governance: after Vishnu’s divine intervention as Krishna concludes, the cosmos and society are steadied through dharma, succession, and rightful kingship.