पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः
ततो ज्वालाकरालास्या ज्वलत्केशकलापिका कृष्ण कृष्णेति कुपिता कृत्या द्वारवतीं ययौ
tato jvālākarālāsyā jvalatkeśakalāpikā kṛṣṇa kṛṣṇeti kupitā kṛtyā dvāravatīṃ yayau
Alors la kṛtyā—la bouche béante, terrible de flammes, la chevelure embrasée—se rua de rage, criant sans cesse : «Kṛṣṇa ! Kṛṣṇa !», vers Dvāravatī.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Speaker: Parasara
Teaching: Historical
Quality: revealing
Avatara: Krishna
Purpose: Kṛṣṇa is the divine protector whose presence draws and neutralizes hostile forces unleashed against the world.
Leela: Yuddha
Dharma Restored: Protection of the Lord’s devotees and the city of Dvārakā from destructive sorcery
Vishnu Form: Krishna
Krityā represents a hostile, ritually-generated force of destruction; her flaming, terrifying form emphasizes that even formidable sorcery is depicted as moving under the higher cosmic order that Krishna (Vishnu) governs.
Parāśara narrates the event as a sudden approach of an enraged Krityā, vocally targeting Krishna and advancing toward Dvāravatī, setting up Krishna’s role as the decisive divine protector in the episode.
By presenting Krishna as the named target of a fearsome destructive entity, the text underscores Bhagavān’s supremacy: antagonistic powers may arise, but they are ultimately confronted and resolved within Vishnu’s sovereign providence.