पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः
क्षणेन शार्ङ्गनिर्मुक्तैः शरैर् अरिविदारणैः गदाचक्रनिपातैश् च सूदयाम् आस तद्बलम्
kṣaṇena śārṅganirmuktaiḥ śarair arividāraṇaiḥ gadācakranipātaiś ca sūdayām āsa tadbalam
En un seul instant, par les flèches déchirant l’ennemi lancées depuis Śārṅga, et par les coups retentissants de la massue et du disque, il écrasa totalement cette armée opposée.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
They signify the Lord’s supreme sovereignty: His will alone is sufficient to uphold dharma, and the weapons function as visible emblems of that cosmic authority.
By emphasizing immediacy—“in an instant”—Parāśara frames victory as effortless for the Supreme Lord, not merely as human strategy but as the direct triumph of dharma over hostile force.
The verse presents Krishna’s action as the Supreme Reality’s decisive intervention: Vishnu’s power is not contingent, and the destruction of the opposing host is portrayed as a dharmic act restoring order.