Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

हरेः पुत्रविस्तारः तथा ऊषानिरुद्धकथा-प्रारम्भः

Kṛṣṇa’s Progeny and the Beginning of the Uṣā–Aniruddha Episode

कृष्णरामौ विलोक्यासीत् सुभ्रूर् लज्जाजडेव सा प्रद्युम्नदर्शने व्रीडादृष्टिं निन्ये ऽन्यतो द्विज

kṛṣṇarāmau vilokyāsīt subhrūr lajjājaḍeva sā pradyumnadarśane vrīḍādṛṣṭiṃ ninye 'nyato dvija

À la vue de Kṛṣṇa et de Rāma, cette dame aux beaux sourcils demeura comme figée de pudeur ; et en voyant Pradyumna, ô brāhmane, elle détourna, honteuse, son regard vers un autre côté.

kṛṣṇarāmauKṛṣṇa and Rāma
kṛṣṇarāmau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa + rāma (प्रातिपदिक; कृष्ण + राम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन (Dual); द्वन्द्व—‘Kṛṣṇa and Rāma’
vilokyahaving seen
vilokya:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootvi-lok (धातु: लोक्) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययीभाव-रूप क्रियाविशेषण (gerund/absolutive, ‘having seen’)
āsītwas/became
āsīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु: अस् ‘to be’)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, तृतीय-पुरुष, एकवचन
subhrūḥthe fair-browed lady
subhrūḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsubhrū (प्रातिपदिक: सुभ्रू)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीह्यर्थे गुणवाचक-नाम—‘she of beautiful eyebrows’
lajjājaḍāstupefied with shyness
lajjājaḍā:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootlajjā + jaḍa (प्रातिपदिक; लज्जा + जड)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘sā’)—‘stunned from shyness’
ivaas if
iva:
Sambandha (Comparator)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (comparative particle)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक: तद्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
pradyumnadarśaneat the sight of Pradyumna
pradyumnadarśane:
Adhikarana (Cause/occasion locus)
TypeNoun
Rootpradyumna + darśana (प्रातिपदिक; प्रद्युम्न + दर्शन)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘at the sight of Pradyumna’
vrīḍādṛṣṭima modest/shy glance
vrīḍādṛṣṭim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrīḍā + dṛṣṭi (प्रातिपदिक; व्रीडा + दृष्टि)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष—‘a gaze (dṛṣṭi) of modesty’
ninyedirected/turned
ninye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-nī (धातु: नी ‘to lead’)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, तृतीय-पुरुष, एकवचन
anyataḥelsewhere/aside
anyataḥ:
Adverbial (Direction)
TypeIndeclinable
Rootanyataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), दिशावाचक—‘elsewhere/to another side’
dvijaO brāhmaṇa
dvija:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक: द्विज)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; addressing him with 'dvija')

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: narrative

Avatara: Krishna

Purpose: To lighten the earth’s burden by destroying oppressive powers and to reveal divine līlā that draws beings into bhakti.

Leela: Bala

Dharma Restored: Reaffirmation of dharma through the attractive, grace-bestowing presence of Bhagavān and his divine family.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

K
Krishna
B
Balarama (Rama)
P
Pradyumna

FAQs

This verse highlights Pradyumna’s striking presence and signals his importance as Kṛṣṇa’s descendant, reinforcing the continuity and prominence of the Yādava/Vṛṣṇi line in Ansha 4.

Parāśara uses lajjā as a literary marker of refined dharmic conduct—showing how characters respond with self-restraint and decorum when encountering exalted or captivating figures.

Even in a seemingly courtly moment, the narrative situates Kṛṣṇa—Vishnu’s manifestation—as the sovereign divine presence whose very sight shapes human emotion and conduct, blending genealogy with theology.