पारिजातहरणम्, द्वारकाप्रवेशः, षोडशसहस्रविवाहः
Pārijāta, Return to Dvārakā, and the Lord’s Many Forms
यो ऽसि सो ऽसि जगत्त्राणप्रवृत्तौ नाथ संस्थितः जगतः शल्यनिष्कर्षं करोष्य् असुरसूदन
yo 'si so 'si jagattrāṇapravṛttau nātha saṃsthitaḥ jagataḥ śalyaniṣkarṣaṃ karoṣy asurasūdana
Ô Seigneur, Tu es vraiment ce que Tu es—inébranlable dans le saint dessein de protéger les mondes. Ô Tueur des asuras, Tu retireras l’épine fichée dans la création et ôteras la souffrance du monde jusqu’à sa racine.
A devotee/supplicant addressing Lord Vishnu (within the Parasara–Maitreya narrative frame)
This verse frames suffering and adharma as a piercing obstruction within the world-order, and presents Vishnu as the one who can extract it completely—restoring harmony at the root rather than only treating symptoms.
Within the Parasara–Maitreya teaching frame, such prayers highlight Vishnu’s ongoing commitment to jagattrāṇa (world-protection), showing that cosmic stability depends on the Lord’s active sovereignty, not merely impersonal fate.
Vishnu is invoked as the supreme, purposeful ruler who removes adharma (asuras/chaos) to uphold dharma—an explicitly Vaishnava portrayal of the Supreme Reality as both transcendent and actively compassionate.