इन्द्र-प्रायश्चित्तं, कृष्णाभिषेकः, गोविन्द-नामप्राप्तिः
जानामि भारते वंशे जातं पार्थं तवांशकम् तम् अहं पालयिष्यामि यावत् स्थास्यामि भूतले
jānāmi bhārate vaṃśe jātaṃ pārthaṃ tavāṃśakam tam ahaṃ pālayiṣyāmi yāvat sthāsyāmi bhūtale
Je sais que dans la lignée de Bharata est né Pārtha, une part de ton propre être. Tant que je demeurerai sur la terre, je le soutiendrai et le protégerai.
A protective sovereign/guardian figure within the dynastic narrative (spoken as a vow of guardianship toward Pārtha/Arjuna; framed by Parāśara’s narration to Maitreya)
It frames Arjuna as divinely empowered—an embodied “portion” linked to a higher source—supporting the Purana’s theme that dharma is upheld through beings invested with sacred potency.
Protection (pālana) is portrayed as a solemn vow tied to sovereignty: the ruler/guardian’s legitimacy is expressed through sustaining a righteous figure within the sacred dynasty.
Even when Vishnu is not named explicitly, the logic of aṁśa and providential guardianship aligns with Vaishnava theology: the Supreme Reality ensures cosmic and social order by empowering and protecting dharma-bearing agents.