देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्
ये त्वाम् आर्येति दुर्गेति वेदगर्भे ऽम्बिकेति च भद्रेति भद्रकालीति क्षेम्या क्षेमकरीति च
ye tvām āryeti durgeti vedagarbhe 'mbiketi ca bhadreti bhadrakālīti kṣemyā kṣemakarīti ca
Ceux qui te louent par ces noms sacrés — « Arya », « Durga », « Vedagarbha », « Ambika », « Bhadra », « Bhadrakali », « Kshemya » et « Kshemakari » — invoquent ton pouvoir protecteur.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
This verse presents a litany of epithets to indicate that the one divine protective power is approached through many names, each highlighting a specific function—auspiciousness, protection, and the granting of welfare (kṣema).
Parāśara uses honorific titles (Āryā, Durgā, Ambikā, Bhadrakālī) to portray the Goddess as the sustaining, protective energy aligned with dharma and the well-being of the worlds.
In the Vishnu Purana’s broader theology, protective divine power ultimately serves preservation of cosmic order—an aim identified with Vishnu’s sovereignty—so the praise of protective energy complements the Purana’s vision of a supremely ordered universe.