Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

नैतद् राजासनं योग्यम् अजातस्य ममोदरात् इति गर्वाद् अवोचन् मां सपत्नी मातुर् उच्चकैः

naitad rājāsanaṃ yogyam ajātasya mamodarāt iti garvād avocan māṃ sapatnī mātur uccakaiḥ

« Ce trône royal n’est pas digne de celui qui n’est pas né de mon sein ! »—ainsi, par orgueil, la coépouse de ma mère me le lança à haute voix pour m’humilier.

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
राजासनम्the royal throne
राजासनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः आसनम्)
योग्यम्fit, suitable
योग्यम्:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootयोग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (to राजासनम्)
अजातस्यof one not born
अजातस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअ (नञ्) + जात (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; 'unborn/not born (from)'
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
उदरात्from (my) womb
उदरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootउदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-निपात (quotative)
गर्वात्out of pride
गर्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootगर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/कारण), एकवचन
अवोचन्they said
अवोचन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतन-भूत/imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
सपत्नीthe co-wife
सपत्नी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मातुःof (my) mother
मातुः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
उच्चकैःaloud, loudly
उच्चकैः:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउच्चकैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Dhruva (recounted within Parāśara’s narration to Maitreya)

Concept: Pride and birth-based contempt inflict deep injury; the verse exposes how arrogance (garva) and partiality violate dharma and provoke spiritual turning toward the Lord.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Notice and renounce status-based contempt in family/work life; respond to insult without internalizing it, redirecting hurt into disciplined practice and prayer.

Vishishtadvaita: Suffering becomes a catalyst for śaraṇāgati: worldly honor is unstable, so the self seeks refuge in the Lord whose grace is not conditioned by birth or social rank.

D
Dhruva
S
Sunīti (Dhruva’s mother)
S
Suruci (co-wife/stepmother)

FAQs

In Dhruva’s story, the denial of the throne dramatizes contested legitimacy and becomes the immediate trigger for his resolve—transforming personal injury into a dharmic quest that ultimately culminates in divine favor.

Through the narrative chain of insult → inner awakening → disciplined striving, Parāśara shows how human actions and motivations generate consequential paths, aligning personal destiny with a larger moral order upheld under Vishnu’s sovereignty.

Even when Vishnu is not named in the verse, the episode is oriented toward Vaishnava theology: worldly power (the throne) is secondary to the Supreme Reality, and true elevation comes through alignment with Vishnu’s grace rather than mere birth or courtly status.