HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 104
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 104

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

तमिन्द्रः प्राह कौटिल्यं मया पूर्वं प्रदक्षिणः कृतो ऽस्य न त्वया पूर्वं कुमारः शक्रमब्रवीत्

tamindraḥ prāha kauṭilyaṃ mayā pūrvaṃ pradakṣiṇaḥ kṛto 'sya na tvayā pūrvaṃ kumāraḥ śakramabravīt

Indra lui dit : «Ô toi qui es retors ! C’est moi qui ai d’abord accompli la pradakṣiṇā de ce lieu/objet sacré, non pas toi.» Alors le Kumāra répondit à Śakra.

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative), Ekavacana
indraḥIndra
indraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
prāhasaid
prāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
FormLiṭ lakāra (Perfect), Prathama puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
kauṭilyamO Kauṭilya (crooked one)
kauṭilyam:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootkauṭilya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; used as संबोधनार्थ/accusative of address
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormTṛtīyā vibhakti (Instrumental), Ekavacana
pūrvamearlier/first
pūrvam:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव)
FormAvyaya; adverb (पूर्वकालवाचक)
pradakṣiṇaḥcircumambulation
pradakṣiṇaḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; predicate with kṛtaḥ (i.e., 'pradakṣiṇaḥ kṛtaḥ')
kṛtaḥwas done
kṛtaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormKta participle (क्त/PPP), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; passive sense
asyaof him/of this one
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/6th), Ekavacana
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormTṛtīyā vibhakti, Ekavacana
pūrvamearlier/first
pūrvam:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (पूर्वकालवाचक)
kumāraḥKumāra (Skanda)
kumāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
śakramŚakra/Indra
śakram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormLaṅ lakāra (Imperfect/Past), Prathama puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
Indra speaks to Guha; narrative notes Kumāra’s reply to Indra.
Indra (Śakra)GuhaKumāra (Skanda/Kārttikeya)
Ritual precedence and meritHonorific acts at a sacred siteDeva rivalry leading to appeal to higher deities

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "hasya", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

‘Kauṭilya’ is a sharp insult meaning ‘crooked/devious,’ indicating the quarrel is not merely factual but moralized—Indra frames the other party as acting with duplicity in claiming precedence.

Kumāra’s entrance signals escalation: the dispute draws in a higher or more authoritative divine voice (often Skanda), preparing the narrative for adjudication by major deities (explicitly named in the next verse).

It refers to the sacred focus of the scene—likely a tirtha, shrine, or revered locus described in the surrounding passage. The verse itself does not name it, so identification depends on the immediately preceding verses of Adhyaya 32.