HomeVamana PuranaAdh. 39Shloka 41
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shukra's Curse on King Danda, Shloka 41

Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva

पर्जन्यस्य घृताच्यां तु जाता वेदवतीति हि रममाणा वनेद्देशे दृष्टास्मि कपना सखि

parjanyasya ghṛtācyāṃ tu jātā vedavatīti hi ramamāṇā vaneddeśe dṛṣṭāsmi kapanā sakhi

« Née de Parjanya et de Ghṛtācī, je porte en vérité le nom de Vedavatī. Tandis que j’errais dans une région forestière, ô amie, un singe m’aperçut. »

Vedavatī narrating (to an unnamed interlocutor addressed as ‘sakhi’ / friend)
ParjanyaGhṛtācī
Genealogy and identity statementForest-setting (āraṇya motif)Purāṇic intertext (Vedavatī tradition)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purāṇas often anchor a character’s authority and destiny through lineage. Naming Parjanya (a rain-associated Vedic figure) and Ghṛtācī (an apsaras) situates Vedavatī at the intersection of Vedic-divine and celestial lineages, preparing for her later role as a figure of tapas and chastity in wider tradition.

In these lines it functions as a narrative landscape rather than a named tīrtha. The Vāmana Purāṇa frequently moves between named sacred sites and generic wilderness settings; here the anonymity heightens the ‘āraṇya’ atmosphere where extraordinary encounters occur.

The verse does not identify the listener. ‘Sakhi’ can mark an internal frame-dialogue (Vedavatī recounting to a companion) or a conventional narrative address; identification must be inferred from the surrounding chapter context.