Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
यो ऽसौ युवा नीलघनप्रकाशः संदृश्यते दीर्घभुजः सूरूपः स एव नूनं नरदेवसूनुर्वृतो मया पूर्वतरं पतिर्यः
yo 'sau yuvā nīlaghanaprakāśaḥ saṃdṛśyate dīrghabhujaḥ sūrūpaḥ sa eva nūnaṃ naradevasūnurvṛto mayā pūrvataraṃ patiryaḥ
Ce jeune homme que l’on voit là—sombre comme un nuage de pluie, aux longs bras et de belle apparence—est assurément le fils du roi, celui-là même que jadis j’ai choisi pour époux.
{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Not necessarily. While such imagery is famously used for Viṣṇu/Kṛṣṇa, Purāṇic kāvya-style also applies it to exemplary human heroes. In this verse the identification is explicitly social: ‘nara-deva-sūnu’—the king’s son.
It indicates a prior formal choice of spouse—often the idiom of svayaṃvara (bride’s selection). The verse frames the encounter as recognition of a previously chosen husband, setting up a backstory or reunion motif.
Tīrthas in the Vāmana Purāṇa frequently serve as narrative junctions: sacred geography becomes the stage where past karmic ties, vows, and social identities re-emerge. The sanctified setting legitimizes the unfolding reunion as dharmically meaningful rather than accidental.