HomeVamana PuranaAdh. 26Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Wedding Procession (Part 1), Shloka 23

Shiva’s Wedding Procession to Kailasa and the Marriage of Girija (Kali)

गन्धमादन उवाच इमे हि ऋषयः प्राप्ताः शैलराज तवार्थिनः द्वारे स्थैताः कार्यिणस्ते तव दर्शनलालसाः

gandhamādana uvāca ime hi ṛṣayaḥ prāptāḥ śailarāja tavārthinaḥ dvāre sthaitāḥ kāryiṇaste tava darśanalālasāḥ

Gandhamādana dit : «En vérité, ô roi des montagnes, ces sages sont arrivés en te recherchant. Ils se tiennent à la porte pour une affaire qui te concerne, avides de te voir.»

गन्धमादनःGandhamādana (name)
गन्धमादनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धमादन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इमेthese
इमे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (demonstrative pronoun)
हिindeed/for
हि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्राप्ताःhave arrived
प्राप्ताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘arrived’
शैलराजO king of mountains
शैलराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशैल-राज (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः (शैलानां राजा)
तवof you/your
तव:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अर्थिनःseekers/suppliants
अर्थिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
द्वारेat the door
द्वारे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
स्थैताःstanding
स्थैताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘standing’
कार्यिणःhaving business/with a purpose
कार्यिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्यिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (pronoun)
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
दर्शनलालसाःeager to see (you)
दर्शनलालसाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदर्शन-लालस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (दर्शनस्य लालसाः)
Gandhamādana addressing the ‘king of mountains’ (context suggests a mountain-lord/ācala-īśvara figure)
Darśana (audience/holy sight)Rishi authorityHospitality protocolSacred space access

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Seeking ‘darśana’ is framed as a legitimate spiritual and social act: those who possess authority (rishis) are to be received without delay, and the host’s duty begins at the threshold.

Ākhyāna within a mahatmya context—didactic narrative illustrating dharma (conduct toward sages) rather than sarga/pratisarga genealogical material.

The ‘door’ (dvāra) operates as a liminal symbol: entry into sacred presence requires acknowledgment, humility, and proper mediation—echoing how tirthas are approached with ritual propriety.