HomeVamana PuranaAdh. 5Shloka 46
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Rudra's Wrath & Kalarupa, Shloka 46

Rudra’s Wrath at Daksha’s Sacrifice and the Iconography of Kālarūpa through the Zodiac

मेषः समानमूर्तिश्च अजाविकधनादिषु संचारस्थानमेवास्य धान्यरत्नाकरादिषु

meṣaḥ samānamūrtiśca ajāvikadhanādiṣu saṃcārasthānamevāsya dhānyaratnākarādiṣu

« Meṣa (Bélier) a une forme semblable au bélier et se rapporte aux chèvres, aux moutons, aux richesses et autres choses de ce genre. Son domaine de mouvement se trouve, en vérité, parmi les grains, les joyaux, les mines/trésors et semblables. »

मेषःAries (the Ram sign)
मेषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समानमूर्तिःof similar form
समानमूर्तिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमान + मूर्ति (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—‘समानः मूर्तिः यस्य’ (having similar form)
and
:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अजाविकधनादिषुamong goats, sheep, wealth, etc.
अजाविकधनादिषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअज + आविक + धन + आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (आदि-शब्दान्त-समूह), सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन; ‘अज-आविक-धन-आदि’ इत्येषु (among goats, sheep, wealth, etc.)
संचारस्थानम्the place of movement
संचारस्थानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंचार + स्थान (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘संचारस्य स्थानम्’
एवindeed / only
एव:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
अस्यof this (sign)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
धान्यरत्नाकरादिषुamong grain and treasure-mines, etc.
धान्यरत्नाकरादिषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधान्य + रत्नाकर + आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (आदि-शब्दान्त-समूह), सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; ‘धान्य-रत्नाकर-आदि’ इत्येषु (among grain, mines/treasure-houses, etc.)
Pulastya to Nārada
Jyotiṣa/astrological correspondencesAgrarian and pastoral economy symbolismWealth-signification (dhana, ratna, ākara)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse ties cosmic indicators to concrete livelihoods (pastoralism, agriculture, mineral wealth), implying a dharmic duty to read prosperity and risk with sobriety—wealth is contextual and linked to stewardship of resources.

Not a pancalakṣaṇa core element; it functions as pragmatic lore (vidyā) embedded in the Purāṇa’s encyclopedic style—supporting dharma by guiding interpretation of signs and worldly domains.

Aries/ram imagery aligns with vigor and acquisition; its ‘movement’ among grain and gems symbolically connects vitality to sustenance (dhānya) and concentrated value (ratna/ākara), mapping temperament to material spheres.