Prahlada’s Instructions to Bali on Vishnu Worship, Monthly Gifts, and Building Hari’s Temple
आपज्जलनिमग्नानां ह्रियतां व्यसनोर्मिभिः वृद्धवाक्यैर्विना नूनं नैवोत्तारं कथञ्चन
āpajjalanimagnānāṃ hriyatāṃ vyasanormibhiḥ vṛddhavākyairvinā nūnaṃ naivottāraṃ kathañcana
Those who have sunk into the waters of calamity and are being carried away by the waves of misfortune—without the words of elders, surely they find no crossing out, in any way.
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Primarily practical deliverance from a crisis (crossing out of danger), expressed through the common ‘river/ocean’ metaphor. In Purāṇic usage, such language can also echo spiritual ‘crossing’ (saṃsāra-taraṇa), but the immediate teaching is ethical: heed wise counsel to survive adversity.
Vṛddha-vākya stands for tested discernment (viveka) and tradition-backed guidance. The verse frames counsel as the ‘boat’ or ‘ford’ (uttāra) when one’s own agency is weakened by being ‘swept away’ (hriyatām) by vyasana-ūrmīs.
It is general nīti embedded in a Purāṇic setting. The next verse explicitly links the principle to Bali (a key figure in the Vāmana cycle), showing how universal dharma is illustrated through mythic exemplars.