HomeVamana PuranaAdh. 6Shloka 41
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Nara-Narayana's Tapas, Shloka 41

Nara-Narayana’s Tapas, Indra’s Temptation, and the Burning of Kama: The Origin of Ananga and the Shiva-Linga Episode

एह्येहि कामसंतप्तं परिष्वज सुलोचने नान्यथा नश्यते तापः सत्येनापि शपे प्रिये

ehyehi kāmasaṃtaptaṃ pariṣvaja sulocane nānyathā naśyate tāpaḥ satyenāpi śape priye

«Viens, viens ! Étreins-moi, ô toi aux beaux yeux, car je suis brûlé par le désir. Sinon, cette ardeur ne s’éteindra pas ; par la Vérité même je le jure, bien-aimée.»

ehicome
ehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
ehicome (come!)
ehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलोट्, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (पुनरुक्ति—emphasis)
kāma-saṃtaptam(me) scorched by desire
kāma-saṃtaptam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkāma + saṃtapta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (माम्/मां implied); समासः—तत्पुरुष (कामेन संतप्तः)
pariṣvajaembrace
pariṣvaja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-ṣvaj (धातु)
Formलोट्, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
sulocaneO fair-eyed one
sulocane:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu + locanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुव्रीहि (सु-लोचनानि यस्याः सा)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (otherwise)
naśyateperishes / is destroyed
naśyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnaś (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tāpaḥburning pain / torment
tāpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
satyenaby truth / truly
satyena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण (instrumental)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (even)
śapeI swear
śape:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśap (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
priyeO beloved
priye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
Not identifiable from provided verses alone (likely a male lover addressing a beloved woman within a dream scene)
Kama/DesireViraha/Love-lamentDream motifPsychological torment

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse dramatizes kāma as an inner “heat” (tāpa) that seeks relief through union; ethically, it can be read as a warning that ungoverned desire produces suffering and compulsive speech/acts.

Not directly sarga/pratisarga-focused; it fits better under narrative/character episode within broader vaṃśānucarita/ākhyāna material (ancillary storytelling typical of Purāṇas).

The ‘oath by truth’ (satyena) underscores the intensity of longing; symbolically, it can mirror the mind’s projection in dream—treating transient emotion as absolute reality.