Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī
श्रीभगवानुवाच सोमवंशोद्भवो राजा ऋक्षो नाम महाबलः कृस्यादौ समभवदृक्षात् संवरणो ऽवत्
śrībhagavānuvāca somavaṃśodbhavo rājā ṛkṣo nāma mahābalaḥ kṛsyādau samabhavadṛkṣāt saṃvaraṇo 'vat
Le Seigneur Bienheureux dit : « Il y eut un roi d’une grande puissance nommé Ṛkṣa, né dans la dynastie lunaire (Soma). Dans la lignée qui commence avec Kṛśya, de Ṛkṣa naquit Saṃvaraṇa. »
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse foregrounds continuity of dharma through lineage: kingship is presented as a trust carried forward, where personal strength (mahābala) is meaningful when placed within inherited responsibility.
Vamśānucarita: it explicitly records dynastic succession within the Somavaṃśa (Lunar line).
The Lunar dynasty functions as a symbolic thread of cultural memory—linking present instruction to an authoritative past through named ancestors and successors.