HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 2

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

पुलस्त्य उवाच श्रूयतां कथयिष्यामि भूयो ऽस्याः संभवं मुने शुम्भासुरवधार्थाय लोकानां हितकाम्यया

pulastya uvāca śrūyatāṃ kathayiṣyāmi bhūyo 'syāḥ saṃbhavaṃ mune śumbhāsuravadhārthāya lokānāṃ hitakāmyayā

Pulastya dit : « Écoute, ô sage ; je raconterai de nouveau sa manifestation : désirant le bien des mondes, elle se manifesta afin de mettre à mort l’asura Śumbha. »

pulastyaḥPulastya
pulastyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpulastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वक्ता
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śrūyatāmlet it be heard
śrūyatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः: ‘let it be heard’
kathayiṣyāmiI will narrate
kathayiṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (कथय, णिजन्त from kath धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhūyaḥagain / further
bhūyaḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थे (again/further)
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of her’
saṃbhavambirth / manifestation
saṃbhavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कथयिष्यामि इत्यस्य कर्म
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
śumbha-asura-vadha-arthāyafor the purpose of killing the demon Śumbha
śumbha-asura-vadha-arthāya:
Sampradana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootśumbha + asura + vadha + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजन (dative of purpose)
lokānāmof the worlds / people
lokānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध
hita-kāmyayāwith the wish for (their) welfare
hita-kāmyayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Roothita + kāmya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; हेतौ/करणे (by/with the desire for welfare)
Pulastya to Nārada (narrative frame)
Devī (Śakti)PulastyaNārada
Daitya-Deva ConflictProtection of the worlds (loka-hita)Devī manifestation (śakti-prādurbhāva)Purāṇic narration frame

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The Goddess’s descent is framed as loka-hita (universal welfare): divine power manifests not for personal gain but to restore cosmic and social order by removing oppressive forces.

Primarily Vamśānucarita/Carita (narrative of divine and heroic deeds) within a broader cosmological-moral discourse; it is not sarga/pratisarga but an episode illustrating dharma-protection through divine intervention.

Śumbha functions as an archetype of adharma (dominating, appropriating power). Devī’s ‘saṃbhava’ symbolizes the emergence of corrective śakti when imbalance becomes extreme.