HomeVamana PuranaAdh. 12Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Karmic Causes of Narakas, Shloka 5

Karmic Causes of Narakas and the Irremediability of Ingratitude (Kṛtaghna-doṣa)

कुरुनिन्दाकरा ये च सखविघ्नकराश्च ये दातुर्निवारकाये च तेषु ते निपतन्ति हि / 12.4 सुहृद्दम्पतिसोदर्यस्वामिभृत्यपितासुतान् याज्योपाध्याययोर्यैश्च कृतो भेदो ऽधमैर्मिथः

kurunindākarā ye ca sakhavighnakarāśca ye dāturnivārakāye ca teṣu te nipatanti hi / 12.4 suhṛddampatisodaryasvāmibhṛtyapitāsutān yājyopādhyāyayoryaiśca kṛto bhedo 'dhamairmithaḥ

Those who engage in reviling the Kurus, those who create obstacles among friends, and those who prevent a donor from giving—upon them (the consequences/punishments) surely fall. Likewise, base people who foment mutual division between well-wishers, husband and wife, siblings, master and servant, father and son, and between the sacrificer (patron) and the officiating priest/teacher—upon them too the consequences surely descend.

कुरु-निन्दा-कराःdoers of Kuru-blame
कुरु-निन्दा-कराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक) + निन्दा (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कुरूणां निन्दा) + उपपद-तत्पुरुषः (निन्दां करोति)
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्ध-सूचक सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सख-विघ्न-कराःmakers of obstacles for friends
सख-विघ्न-कराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक) + विघ्न (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सखीनां विघ्नः) + उपपद-तत्पुरुषः (विघ्नं करोति)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
दातुःof a giver/donor
दातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
निवारकाःpreventers/obstructors
निवारकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिवारक (प्रातिपदिक; √वृ/वार् + नि + ण्वुल्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तेषुupon/among them
तेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरण (locative)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
निपतन्तिfall down
निपतन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + पत् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
सुहृत्-दम्पति-सोदर्य-स्वामि-भृत्य-पिता-सुतान्friends, spouses, siblings, masters, servants, fathers, sons (as objects)
सुहृत्-दम्पति-सोदर्य-स्वामि-भृत्य-पिता-सुतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुहृत् (प्रातिपदिक) + दम्पति (प्रातिपदिक) + सोदर्य (प्रातिपदिक) + स्वामि (प्रातिपदिक) + भृत्य (प्रातिपदिक) + पिता (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (समाहारः/समुच्चयः)
याज्य-उपाध्याययोःof the patron (one for whom sacrifice is done) and the teacher
याज्य-उपाध्याययोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयाज्य (प्रातिपदिक) + उपाध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
यैःby whom
यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण (instrumental)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कृतःmade/done
कृतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), भूतकर्मणि/भूतकृत्; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोग-सामर्थ्य
भेदःdivision/schism
भेदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अधमैःby the vile (people)
अधमैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण (instrumental)
मिथःmutually/among themselves
मिथः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formअव्यय, परस्परार्थक क्रियाविशेषण (reciprocal adverb)
Not specified in the provided excerpt (often framed as Pulastya → Nārada in the Vāmana Purāṇa)
DharmaSocial cohesionNon-obstruction of dānaCondemnation of slanderProtection of ritual order

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The text frames social sabotage—especially blocking generosity and rupturing core relationships—as a serious ethical violation. Dharma is upheld not only by personal purity but by protecting trust, charity (dāna), and the integrity of teacher–patron relationships that sustain ritual and learning.

Like many Purāṇic passages, it functions as dharma-upadeśa (ethical injunction) embedded within the Purāṇa’s narrative framework, rather than directly expressing one of the five hallmark topics.

The listed pairs (spouses, siblings, master–servant, father–son, patron–priest) represent the social ‘joints’ of dharmic society. Creating bheda is symbolically akin to attacking the body of dharma itself—disabling both household order (gṛhastha-dharma) and sacrificial order (yajña).