HomeVamana PuranaAdh. 38Shloka 60
Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Jabali Bound by the MonkeyJabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor

एतस्मिन्नन्तरे प्राप्तः श्रीकण्ठं स्नातुमादरात् स तत्त्वज्ञो मुनिश्रेष्ठो अक्षराण्यवलोकयन्

etasminnantare prāptaḥ śrīkaṇṭhaṃ snātumādarāt sa tattvajño muniśreṣṭho akṣarāṇyavalokayan

Cependant, arriva—désireux de se baigner avec ferveur à Śrīkaṇṭha—un sage éminent, connaisseur de la vérité, qui examinait les lettres (comme lisant un texte ou une inscription).

etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन; ‘in this’
antarein the meantime
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in the interval/meanwhile’
prāptaḥarrived
prāptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-āp (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘arrived/obtained’
śrīkaṇṭhamto Śrīkaṇṭha
śrīkaṇṭham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrīkaṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: श्रीमान् कण्ठः/श्री-सम्बद्धः कण्ठः = ‘Śrīkaṇṭha’ (proper name/place)
snātumto bathe
snātum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootsnā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); ‘to bathe’
ādarātout of eagerness
ādarāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootādara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (ablative), एकवचन; ‘out of respect/eagerness’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘he’
tattvajñaḥknower of truth
tattvajñaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottattva + jña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: तत्त्वं जानाति = ‘knower of truth’
muniśreṣṭhaḥbest of sages
muniśreṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: मुनीनां श्रेष्ठः = ‘best of sages’
akṣarāṇiletters/syllables
akṣarāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootakṣara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘letters/syllables’
avalokayanlooking at
avalokayan:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootava-lok (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘looking at/observing’
Narrator voice continuing the account; introduces a muni entering the scene.
Shiva (Śrīkaṇṭha)
Tīrtha-snāna (ritual bathing)Authority of sages (muniśreṣṭha)Textuality in sacred space (akṣara-reading: inscription/mantra/scripture)Śaiva sacred geography

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Grammatically it is the object of ‘to bathe’ (snātum), which strongly indicates a tīrtha or sacred bathing spot named Śrīkaṇṭha, though the name simultaneously evokes Śiva’s epithet—typical of Purāṇic toponyms that sacralize geography through divine names.

In tīrtha contexts this often points to an inscription, a written dharma-rule, a mantra-text, or a record of the site’s sanctity. Without adjacent verses, we cannot specify which, but the narrative clearly links sacred geography with textual authority.

Purāṇas frequently validate tīrtha-mahātmyas by having realized sages witness, interpret, or reveal the site’s hidden meaning—turning a local place into a doctrinally grounded pilgrimage destination.